Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
veux
le
777,
je
veux
le
jackpot
I
want
the
777,
I
want
the
jackpot
Tête
pleine,
tête
prête
sur
chaque
prod'
Head
full,
head
ready
on
every
beat
Envie
d'illicite,
partir
loin
de
ça
Craving
the
illicit,
to
get
away
from
all
this
Faire
le
bien
d'ici
mais
le
diable
se
porte
Do
good
from
here
but
the
devil
wears
Prada
Je
veux
le
777,
je
veux
le
jackpot
I
want
the
777,
I
want
the
jackpot
Tête
pleine,
tête
prête
sur
chaque
prod'
Head
full,
head
ready
on
every
beat
Envie
d'illicite,
partir
loin
de
ça
Craving
the
illicit,
to
get
away
from
all
this
Faire
le
bien
d'ici
mais
depuis
des
années
Do
good
from
here
but
for
years
now
Nos
histoires
se
sont
souvent
croisées
Our
stories
have
often
crossed
paths
Ils
ne
voient
mon
talent,
je
suis
trop
loin
devant
They
don't
see
my
talent,
I'm
too
far
ahead
J'ai
gouté
le
liquide
rouge
et
boisé
I
tasted
the
red
and
woody
liquid
Ame
errante,
un
mélange
et
je
planais
Wandering
soul,
a
mix
and
I
was
soaring
L'industrie
et
ses
vices
je
les
connais
The
industry
and
its
vices
I
know
them
L'ère
des
streams
qui
sévit
ça
va
bouger
The
era
of
streams
is
raging,
things
are
gonna
move
Cœur
glacé
cramé,
explosivité
Frozen
heart
burned,
explosivity
Pressé
de
la
dégager
vite
fait
In
a
hurry
to
get
her
out
quickly
Anneau
Deidara,
je
veux
le
plus
gros
tas
de
carats
Deidara
Ring,
I
want
the
biggest
pile
of
carats
Je
suis
dans
le
dernier
carré
mais
je
cavale
I'm
in
the
final
four
but
I'm
running
Ils
font
semblant
de
cala
mais
plus
tard
on
verra
They
pretend
to
be
cool
but
later
we'll
see
Parmi
eux
quel
plus
gros
con
reviendra
Which
of
them,
the
biggest
fool,
will
return
Parmi
les
amis
qui
restera
Among
the
friends
who
will
remain
Même
dans
situation
bancale
Even
in
a
precarious
situation
Autour
du
doigt
j'ai
la
foi,
autour
de
moi
c'est
loyal
Around
my
finger
I
have
faith,
around
me
it's
loyal
DMT,
Tobi,
Deidara
DMT,
Tobi,
Deidara
Je
m'y
voyais
pas
de
sitôt,
j'ai
dû
forcer,
hausser
mon
niveau
I
didn't
see
myself
there
anytime
soon,
I
had
to
force
it,
raise
my
level
Si
j'avais
pas
de
psycho'
j'aurais
sûrement
plongé,
plongé
If
I
didn't
have
a
shrink
I
would
have
surely
drowned,
drowned
Je
m'y
voyais
pas
de
sitôt,
j'ai
dû
forcer,
hausser
mon
niveau
I
didn't
see
myself
there
anytime
soon,
I
had
to
force
it,
raise
my
level
Pas
d'avenir
écrit,
today
je
me
suis
bien
entouré
No
future
written,
today
I
surrounded
myself
well
Ouvre
la
brèche,
allume
la
mèche
Open
the
breach,
light
the
fuse
Je
suis
Deidara
I
am
Deidara
Matant
le
ciel,
je
suis
trop
à
l'aise
Watching
the
sky,
I'm
too
comfortable
Comme
Deidara
Like
Deidara
Ouvre
la
brèche,
allume
la
mèche
Open
the
breach,
light
the
fuse
Je
suis
Deidara
I
am
Deidara
Matant
le
ciel,
je
suis
trop
à
l'aise
Watching
the
sky,
I'm
too
comfortable
Comme
Deidara
Like
Deidara
Pas
besoin
de
RedBull
pour
être
réveillé
No
need
for
RedBull
to
be
awake
Même
mes
cauchemars
se
sont
terminés
Even
my
nightmares
have
ended
La
patience
est
une
clé
qui
n'ouvre
pas
toutes
les
portes
Patience
is
a
key
that
doesn't
open
all
doors
Quand
j'ai
parlé
français,
elle
a
bégayé
When
I
spoke
French,
she
stuttered
Qu'est-ce
qu'il
y
a
dis-moi
ce
que
t'attendais?
What's
up,
tell
me
what
you
expected?
Qu'est-ce
que
je
pouvais
faire
de
plus?
What
more
could
I
do?
T'as
pas
vu
la
main
que
je
te
tendais
You
didn't
see
the
hand
I
extended
to
you
Donc
t'étonnes
pas
je
te
dis
"Adieu"
ma
puce
So
don't
be
surprised
if
I
say
"Goodbye"
my
dear
Crever
l'abcès
c'était
trop
maladif
Lancin'
the
boil
was
too
morbid
J'ai
fait
trop
de
lapsus
car
j'ai
trop
de
mal
à
dire
I
made
too
many
slips
because
I
have
too
much
trouble
saying
Ce
qui
me
passe
par
la
tête
quand
je
vois
ce
qui
m'attire
What
goes
through
my
head
when
I
see
what
attracts
me
Je
tire
sur
personne
y'a
déjà
trop
d'hommes
à
terre
I'm
not
shooting
anyone,
there
are
already
too
many
men
on
the
ground
A
terre,
à
terre,
à
terre
On
the
ground,
on
the
ground,
on
the
ground
Trop
de
galères,
galères,
galères
Too
many
struggles,
struggles,
struggles
Pas
d'inter,
inter,
interview
No
inter,
inter,
interview
Car
je
décris
seulement
de
la
merde
Because
I'm
only
describing
shit
Autour
du
doigt
j'ai
la
foi
Around
my
finger
I
have
faith
Autour
de
moi
c'est
loyal
Around
me
it's
loyal
DMT,
Tobi,
Deidara
DMT,
Tobi,
Deidara
Je
m'y
voyais
pas
de
sitôt,
j'ai
dû
forcer,
hausser
mon
niveau
I
didn't
see
myself
there
anytime
soon,
I
had
to
force
it,
raise
my
level
Si
j'avais
pas
de
psycho'
j'aurais
sûrement
plongé,
plongé
If
I
didn't
have
a
shrink
I
would
have
surely
drowned,
drowned
Je
m'y
voyais
pas
de
sitôt,
j'ai
dû
forcer,
hausser
mon
niveau
I
didn't
see
myself
there
anytime
soon,
I
had
to
force
it,
raise
my
level
Pas
d'avenir
écrit,
today
je
me
suis
bien
entouré
No
future
written,
today
I
surrounded
myself
well
Ouvre
la
brèche,
allume
la
mèche
Open
the
breach,
light
the
fuse
Je
suis
Deidara
I
am
Deidara
Matant
le
ciel,
je
suis
trop
à
l'aise
Watching
the
sky,
I'm
too
comfortable
Comme
Deidara
Like
Deidara
Ouvre
la
brèche,
allume
la
mèche
Open
the
breach,
light
the
fuse
Je
suis
Deidara
I
am
Deidara
Matant
le
ciel,
je
suis
trop
à
l'aise
Watching
the
sky,
I'm
too
comfortable
Comme
Deidara
Like
Deidara
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mosy Dmt
Альбом
ATOR
дата релиза
19-03-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.