Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mais
dis
donc
But
tell
me
Ouais
dis-moi
Yeah,
tell
me
Comment
j'ai
pu
croire
en
toi
How
could
I
have
believed
in
you?
Ils
m'ont
pas
vu
passer
je
vois
They
didn't
see
me
coming,
I
see
Comment
j'ai
pu
croire
en
toi
How
could
I
have
believed
in
you?
Je
voulais
parler
français
mais
j'ai
pas
l'essentiel
I
wanted
to
speak
French
but
I
don't
have
the
essential
Ces
pauvres
possèdent
l'essence
même
These
poor
people
possess
the
very
essence
Je
suis
pas
insensible
I'm
not
insensitive
J'ai
beaucoup
de
sentiments
I
have
a
lot
of
feelings
Je
pense
à
tous
ceux
qui
sont
montés
au
ciel
I
think
of
all
those
who
have
gone
to
heaven
Mais
y'a
pas
de
sûreté
But
there
is
no
certainty
Mais
y'a
pas
de
sursis
But
there
is
no
reprieve
Mes
gars
insensés
m'ont
dit
quoi
penser
quand
j'étais
pas
sorti
My
foolish
guys
told
me
what
to
think
when
I
wasn't
out
J'avais
pas
sommeil
I
wasn't
sleepy
Mais
j'ai
parsemé,
mon
cœur
pas
cédé
But
I
scattered,
my
heart
didn't
give
in
Mes
pleurs
coulent
le
soir
par
centaine
My
tears
flow
in
the
evening
by
the
hundreds
Dans
le
noir,
démon
me
dit
de
patienter
In
the
dark,
the
demon
tells
me
to
be
patient
Bébé
pas
sereine
Baby's
not
serene
Papa
dis-moi
pourquoi
t'as
serré
Dad
tell
me
why
you
held
on
tight
J'ai
trop
vu
ton
reflet
dans
mon
rre-ve
I've
seen
your
reflection
too
much
in
my
d-ream
1 an
que
je
fais
qu'en
rêver
mon
re-frè
1 year
I've
been
dreaming
of
my
b-ro
Ouais
dis-moi
Yeah,
tell
me
Comment
j'ai
pu
croire
en
toi
How
could
I
have
believed
in
you?
Relève
la
tête
on
te
parle
Lift
your
head,
they're
talking
to
you
J'ai
des
pensées
qui
tournent
en
boucle
I
have
thoughts
going
round
and
round
J'ai
le
passé
qui
me
rattrape
The
past
is
catching
up
with
me
J'ai
des
idées
noires
en
balle
I
have
dark
thoughts
like
bullets
J'ai
le
passé
qui
me
rattrape
The
past
is
catching
up
with
me
Mais
je
cours
rien
ne
m'arrêtera
But
I
run,
nothing
will
stop
me
J'ai
le
cœur
cassé
j'arrive
pas
à
faire
ce
que
je
voulais
de
mes
10
doigts
I
have
a
broken
heart,
I
can't
do
what
I
wanted
with
my
10
fingers
Mais
dis
donc
But
tell
me
Ouais
dis-moi
Yeah,
tell
me
Comment
j'ai
pu
croire
en
toi
How
could
I
have
believed
in
you?
Ils
m'ont
pas
vu
passer
je
vois
They
didn't
see
me
coming,
I
see
Comment
j'ai
pu
croire
en
toi
How
could
I
have
believed
in
you?
Ouais
dis-moi
Yeah,
tell
me
Je
cours
rien
ne
m'arrêtera
I
run,
nothing
will
stop
me
Tard
dans
la
soirée,
je
caille
Late
in
the
evening,
I'm
cold
Je
suis
maudit
je
suis
frais
I'm
cursed,
I'm
fresh
Mais
entouré
de
vrais
j'en
ai
pour
long
time
But
surrounded
by
real
ones,
I'm
in
for
a
long
time
Nan
je
suis
pas
prêt
de
die
No,
I'm
not
ready
to
die
En
2 ans
guette
les
progrès
In
2 years,
watch
the
progress
A.T.O.R
c'est
ça
le
nouveau
projet
A.T.O.R.
that's
the
new
project
Avant-dernier
ou
pas
c'est
pas
mon
'blême
Second
to
last
or
not,
it's
not
my
problem
Je
quitterai
ce
game
et
ça
je
me
le
promet
I'll
leave
this
game
and
I
promise
myself
that
Protège
ton
cœur
ou
je
le
vole
encore
Protect
your
heart
or
I'll
steal
it
again
J'ai
le
sang
qui
boue,
je
vois
ton
âme
qui
se
tord
My
blood
is
boiling,
I
see
your
soul
twisting
Protège
ton
cœur
sinon
je
frappe
encore
Protect
your
heart
or
I'll
strike
again
Je
suis
pas
bon
qu'à
ça
I'm
not
just
good
at
that
Les
bras
ont
porté
plus
d'un
brassard
These
arms
have
carried
more
than
one
armband
Depuis
tout
petit,
depuis
le
bac
à
sable
Since
I
was
little,
since
the
sandbox
J'étais
pas
cerné,
j'étais
intraçable
I
wasn't
surrounded,
I
was
untraceable
Mais
j'ai
parsemé,
mon
cœur
pas
cédé
But
I
scattered,
my
heart
didn't
give
in
Mes
pleurs
coulent
le
soir
par
centaine
My
tears
flow
in
the
evening
by
the
hundreds
Dans
le
noir,
démon
me
dit
de
patienter
In
the
dark,
the
demon
tells
me
to
be
patient
Bébé
pas
sereine
Baby's
not
serene
Papa
dis-moi
pourquoi
t'as
serré
Dad
tell
me
why
you
held
on
tight
Relève
la
tête
on
te
parle
Lift
your
head,
they're
talking
to
you
J'ai
des
pensées
qui
tournent
en
boucle
I
have
thoughts
going
round
and
round
J'ai
le
passé
qui
me
rattrape
The
past
is
catching
up
with
me
J'ai
des
idées
noires
en
balle
I
have
dark
thoughts
like
bullets
J'ai
le
passé
qui
me
rattrape
The
past
is
catching
up
with
me
Mais
je
cours
rien
ne
m'arrêtera
But
I
run,
nothing
will
stop
me
J'ai
le
cœur
cassé
j'arrive
pas
à
faire
ce
que
je
voulais
de
mes
10
doigts
I
have
a
broken
heart,
I
can't
do
what
I
wanted
with
my
10
fingers
Mais
dis
donc
But
tell
me
Ouais
dis-moi
Yeah,
tell
me
Comment
j'ai
pu
croire
en
toi
How
could
I
have
believed
in
you?
Ils
m'ont
pas
vu
passer
je
vois
They
didn't
see
me
coming,
I
see
Comment
j'ai
pu
croire
en
toi
How
could
I
have
believed
in
you?
Ouais
dis-moi
Yeah,
tell
me
Je
cours
rien
ne
m'arrêtera
I
run,
nothing
will
stop
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mosy Dmt
Альбом
ATOR
дата релиза
19-03-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.