Mosy - Intro - перевод текста песни на немецкий

Intro - Mosyперевод на немецкий




Intro
Intro
Je parle à l'anti-pop comme si c'était mon psy
Ich rede mit der Anti-Pop-Szene, als wäre sie mein Psychiater.
C'est bien mieux ça coûte moins cher
Das ist viel besser, es kostet weniger.
J'ai ressorti le bloc-notes de sous le lit
Ich habe den Notizblock unter dem Bett hervorgeholt.
Ce soir je vais gratter ces vers
Heute Abend werde ich diese Verse kritzeln.
J'ai toujours peur de grandir, toujours peur de m'envoler
Ich habe immer Angst vor dem Erwachsenwerden, immer Angst davor, wegzufliegen.
Mais j'enverrai tout voler
Aber ich werde alles hinschmeißen.
Si je vois quelqu'un débouler, vouloir brûler mes ailes
Wenn ich jemanden hereinplatzen sehe, der meine Flügel verbrennen will.
Je suis pas des plus téméraires mais pour toi je pourrais buter mes rêves
Ich bin nicht der Mutigste, aber für dich könnte ich meine Träume aufgeben.
J'écris mes couplets lentement mais sûrement
Ich schreibe meine Strophen langsam, aber sicher.
Je veux pas qu'on me compare à ceux qui sur-mentent
Ich will nicht mit denen verglichen werden, die übermäßig lügen.
J'écris seulement pour surmonter
Ich schreibe nur, um zu überwinden.
La solitude et la frustration quand je vois tout ce que je n'ai pas su monter
Die Einsamkeit und die Frustration, wenn ich all das sehe, was ich nicht aufbauen konnte.
Je dois me creuser la tête c'est pas automatique
Ich muss mir den Kopf zerbrechen, es ist nicht automatisch.
Je préfère avoir 10 abonnés fidèles que 10 000 fantomatiques
Ich habe lieber 10 treue Abonnenten als 10.000 scheinheilige.
(Ouais allô?
(Ja, hallo?
Ouais mec je suis désolé je vais pas pouvoir venir ce soir.
Ja, Mann, es tut mir leid, ich kann heute Abend nicht kommen.
Ouais j'ai plein de taff, j'ai... ouais j'ai des trucs à faire.
Ja, ich habe viel zu tun, ich habe... ja, ich habe Dinge zu erledigen.
Euh bah on remet ça à une prochaine fois?
Ähm, verschieben wir das auf ein anderes Mal?
Vas-y mec, la bise)
Okay, Mann, Küsschen)
Le temps passe trop vite quand tu prends pas le temps d'en profiter
Die Zeit vergeht zu schnell, wenn du dir nicht die Zeit nimmst, sie zu genießen.
Et quand tu fonces tête baissée pour finir premier
Und wenn du mit gesenktem Kopf rennst, um Erster zu werden.
La vie c'est le seul grand-prix dans lequel l'objectif de tous c'est de finir en dernier
Das Leben ist der einzige Grand Prix, bei dem das Ziel aller darin besteht, als Letzter ins Ziel zu kommen.
Je vivrai ma vie jusqu'en enfer
Ich werde mein Leben bis zur Hölle leben.
Là-bas je rejoindrai mon frère ennemi
Dort werde ich meinen Bruder und Feind treffen.
Après le temps perdu j'en serai ravi
Nach der verlorenen Zeit werde ich darüber sehr erfreut sein.
Après le temps perdu j'en serai ravi
Nach der verlorenen Zeit werde ich mich sehr freuen.
Ces amateurs se disent acteurs mais ne savent pas porter le masque
Diese Amateure halten sich für Schauspieler, wissen aber nicht, wie man die Maske trägt.
Le corps est fin mais l'esprit et le caractère sont puissants comme Télémaque
Der Körper ist schlank, aber der Geist und der Charakter sind stark wie Telemachos.
Mes rimes ne sont pas si honnêtes
Meine Reime sind nicht so ehrlich.
Je garderai toujours mes mots les plus sincères pour mes amours passionnels
Ich werde meine aufrichtigsten Worte immer für meine leidenschaftlichen Lieben aufbewahren.
Depuis des années je vois timidité dans son coin patienter
Seit Jahren sehe ich, wie die Schüchternheit in ihrer Ecke geduldig wartet.
Après l'école t'as des potes au collège
Nach der Schule hast du Freunde im Collège.
Après le collège t'as des potes au lycée
Nach dem Collège hast du Freunde im Gymnasium.
Après le lycée t'as des potes à la fac
Nach dem Gymnasium hast du Freunde an der Uni.
Après la fac ils t'ont tous délaissés
Nach der Uni haben sie dich alle verlassen.
Trop de gens dans ma tête faudra venir m'interner
Zu viele Leute in meinem Kopf, man muss mich einweisen.
Je suis qu'un interprète, 3 fois faudra m'enterrer
Ich bin nur ein Interpret, dreimal muss man mich begraben.
Je vise la réussite pour vesqui l'échec
Ich ziele auf den Erfolg ab, um dem Scheitern auszuweichen.
Je passe pas sous le bureau pour grimper l'échelle
Ich krieche nicht unter den Schreibtisch, um die Leiter hochzuklettern.
Je parle à personne de mes soucis, de mes problèmes
Ich rede mit niemandem über meine Sorgen, über meine Probleme.
Je les garde dans un coin de ma tête
Ich behalte sie in einer Ecke meines Kopfes.
Je les laisse sortir au compte-goutte pour les user
Ich lasse sie tropfenweise heraus, um sie abzunutzen.
Quitte à en risquer le pète
Auch wenn ich riskiere, durchzudrehen.
J'écoute du BNX pour m'endormir
Ich höre BNX zum Einschlafen.
J'admire, je copie mais je prends même pas le dessus
Ich bewundere, ich kopiere, aber ich habe nicht einmal die Oberhand.
Je m'inspire, j'écris mais je paye même pas l'instru
Ich lasse mich inspirieren, ich schreibe, aber ich bezahle nicht einmal das Instrumental.
(La voix dans ma tête me dit quoi faire
(Die Stimme in meinem Kopf sagt mir, was ich tun soll.
La voix dans ma tête, c'est la sienne)
Die Stimme in meinem Kopf, das ist ihre.)





Авторы: Mosy Dmt


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.