Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
parle
à
l'anti-pop
comme
si
c'était
mon
psy
Ich
rede
mit
der
Anti-Pop-Szene,
als
wäre
sie
mein
Psychiater.
C'est
bien
mieux
ça
coûte
moins
cher
Das
ist
viel
besser,
es
kostet
weniger.
J'ai
ressorti
le
bloc-notes
de
sous
le
lit
Ich
habe
den
Notizblock
unter
dem
Bett
hervorgeholt.
Ce
soir
je
vais
gratter
ces
vers
Heute
Abend
werde
ich
diese
Verse
kritzeln.
J'ai
toujours
peur
de
grandir,
toujours
peur
de
m'envoler
Ich
habe
immer
Angst
vor
dem
Erwachsenwerden,
immer
Angst
davor,
wegzufliegen.
Mais
j'enverrai
tout
voler
Aber
ich
werde
alles
hinschmeißen.
Si
je
vois
quelqu'un
débouler,
vouloir
brûler
mes
ailes
Wenn
ich
jemanden
hereinplatzen
sehe,
der
meine
Flügel
verbrennen
will.
Je
suis
pas
des
plus
téméraires
mais
pour
toi
je
pourrais
buter
mes
rêves
Ich
bin
nicht
der
Mutigste,
aber
für
dich
könnte
ich
meine
Träume
aufgeben.
J'écris
mes
couplets
lentement
mais
sûrement
Ich
schreibe
meine
Strophen
langsam,
aber
sicher.
Je
veux
pas
qu'on
me
compare
à
ceux
qui
sur-mentent
Ich
will
nicht
mit
denen
verglichen
werden,
die
übermäßig
lügen.
J'écris
seulement
pour
surmonter
Ich
schreibe
nur,
um
zu
überwinden.
La
solitude
et
la
frustration
quand
je
vois
tout
ce
que
je
n'ai
pas
su
monter
Die
Einsamkeit
und
die
Frustration,
wenn
ich
all
das
sehe,
was
ich
nicht
aufbauen
konnte.
Je
dois
me
creuser
la
tête
c'est
pas
automatique
Ich
muss
mir
den
Kopf
zerbrechen,
es
ist
nicht
automatisch.
Je
préfère
avoir
10
abonnés
fidèles
que
10
000
fantomatiques
Ich
habe
lieber
10
treue
Abonnenten
als
10.000
scheinheilige.
Ouais
mec
je
suis
désolé
je
vais
pas
pouvoir
venir
ce
soir.
Ja,
Mann,
es
tut
mir
leid,
ich
kann
heute
Abend
nicht
kommen.
Ouais
j'ai
plein
de
taff,
j'ai...
ouais
j'ai
des
trucs
à
faire.
Ja,
ich
habe
viel
zu
tun,
ich
habe...
ja,
ich
habe
Dinge
zu
erledigen.
Euh
bah
on
remet
ça
à
une
prochaine
fois?
Ähm,
verschieben
wir
das
auf
ein
anderes
Mal?
Vas-y
mec,
la
bise)
Okay,
Mann,
Küsschen)
Le
temps
passe
trop
vite
quand
tu
prends
pas
le
temps
d'en
profiter
Die
Zeit
vergeht
zu
schnell,
wenn
du
dir
nicht
die
Zeit
nimmst,
sie
zu
genießen.
Et
quand
tu
fonces
tête
baissée
pour
finir
premier
Und
wenn
du
mit
gesenktem
Kopf
rennst,
um
Erster
zu
werden.
La
vie
c'est
le
seul
grand-prix
dans
lequel
l'objectif
de
tous
c'est
de
finir
en
dernier
Das
Leben
ist
der
einzige
Grand
Prix,
bei
dem
das
Ziel
aller
darin
besteht,
als
Letzter
ins
Ziel
zu
kommen.
Je
vivrai
ma
vie
jusqu'en
enfer
Ich
werde
mein
Leben
bis
zur
Hölle
leben.
Là-bas
je
rejoindrai
mon
frère
ennemi
Dort
werde
ich
meinen
Bruder
und
Feind
treffen.
Après
le
temps
perdu
j'en
serai
ravi
Nach
der
verlorenen
Zeit
werde
ich
darüber
sehr
erfreut
sein.
Après
le
temps
perdu
j'en
serai
ravi
Nach
der
verlorenen
Zeit
werde
ich
mich
sehr
freuen.
Ces
amateurs
se
disent
acteurs
mais
ne
savent
pas
porter
le
masque
Diese
Amateure
halten
sich
für
Schauspieler,
wissen
aber
nicht,
wie
man
die
Maske
trägt.
Le
corps
est
fin
mais
l'esprit
et
le
caractère
sont
puissants
comme
Télémaque
Der
Körper
ist
schlank,
aber
der
Geist
und
der
Charakter
sind
stark
wie
Telemachos.
Mes
rimes
ne
sont
pas
si
honnêtes
Meine
Reime
sind
nicht
so
ehrlich.
Je
garderai
toujours
mes
mots
les
plus
sincères
pour
mes
amours
passionnels
Ich
werde
meine
aufrichtigsten
Worte
immer
für
meine
leidenschaftlichen
Lieben
aufbewahren.
Depuis
des
années
je
vois
timidité
dans
son
coin
patienter
Seit
Jahren
sehe
ich,
wie
die
Schüchternheit
in
ihrer
Ecke
geduldig
wartet.
Après
l'école
t'as
des
potes
au
collège
Nach
der
Schule
hast
du
Freunde
im
Collège.
Après
le
collège
t'as
des
potes
au
lycée
Nach
dem
Collège
hast
du
Freunde
im
Gymnasium.
Après
le
lycée
t'as
des
potes
à
la
fac
Nach
dem
Gymnasium
hast
du
Freunde
an
der
Uni.
Après
la
fac
ils
t'ont
tous
délaissés
Nach
der
Uni
haben
sie
dich
alle
verlassen.
Trop
de
gens
dans
ma
tête
faudra
venir
m'interner
Zu
viele
Leute
in
meinem
Kopf,
man
muss
mich
einweisen.
Je
suis
qu'un
interprète,
3 fois
faudra
m'enterrer
Ich
bin
nur
ein
Interpret,
dreimal
muss
man
mich
begraben.
Je
vise
la
réussite
pour
vesqui
l'échec
Ich
ziele
auf
den
Erfolg
ab,
um
dem
Scheitern
auszuweichen.
Je
passe
pas
sous
le
bureau
pour
grimper
l'échelle
Ich
krieche
nicht
unter
den
Schreibtisch,
um
die
Leiter
hochzuklettern.
Je
parle
à
personne
de
mes
soucis,
de
mes
problèmes
Ich
rede
mit
niemandem
über
meine
Sorgen,
über
meine
Probleme.
Je
les
garde
dans
un
coin
de
ma
tête
Ich
behalte
sie
in
einer
Ecke
meines
Kopfes.
Je
les
laisse
sortir
au
compte-goutte
pour
les
user
Ich
lasse
sie
tropfenweise
heraus,
um
sie
abzunutzen.
Quitte
à
en
risquer
le
pète
Auch
wenn
ich
riskiere,
durchzudrehen.
J'écoute
du
BNX
pour
m'endormir
Ich
höre
BNX
zum
Einschlafen.
J'admire,
je
copie
mais
je
prends
même
pas
le
dessus
Ich
bewundere,
ich
kopiere,
aber
ich
habe
nicht
einmal
die
Oberhand.
Je
m'inspire,
j'écris
mais
je
paye
même
pas
l'instru
Ich
lasse
mich
inspirieren,
ich
schreibe,
aber
ich
bezahle
nicht
einmal
das
Instrumental.
(La
voix
dans
ma
tête
me
dit
quoi
faire
(Die
Stimme
in
meinem
Kopf
sagt
mir,
was
ich
tun
soll.
La
voix
dans
ma
tête,
c'est
la
sienne)
Die
Stimme
in
meinem
Kopf,
das
ist
ihre.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mosy Dmt
Альбом
ATOR
дата релиза
19-03-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.