Mosy - SP-1200 (feat. Falssi) - перевод текста песни на немецкий

SP-1200 (feat. Falssi) - Mosyперевод на немецкий




SP-1200 (feat. Falssi)
SP-1200 (feat. Falssi)
Je donne plus de force si t'as une ville de balafrant
Ich gebe mehr Kraft, wenn du eine Stadt voller Narbengesichter hast
C'est seulement dans la galère qu'on a les âmes vitrifiées
Nur im Elend haben wir glasige Seelen
Et fuck les bobos de Paname Centre
Und scheiß auf die Bobos von Paname Centre
Réussir à vivre en banlieue, ça c'est un vrai pari risqué
In der Vorstadt zu überleben, das ist ein echtes Wagnis
Je suis pas dans leurs histoires de castagne
Ich bin nicht in ihre Kampfszenen verwickelt
Par chez moi, seule la basse tape
Bei mir zu Hause schlägt nur der Bass
Leurs crasseries m'écarte des grammes
Ihr Dreck hält mich von Gramm fern
Et c'est grave triste la masse d'âme
Und es ist traurig, die Masse an Seele
Qui leur reste quand je leur parle tard
Die ihnen bleibt, wenn ich spät mit ihnen spreche
Je voulais pas finir sous les ponts
Ich wollte nicht unter Brücken enden
Donc j'ai pesé le pour et le contre
Also wog ich das Für und Wider ab
La balance n'était pas stable
Die Waage war nicht stabil
Pour que je te parle une fois y'a que la pinte seule loyale
Damit ich einmal mit dir rede, ist nur das Bier loyal
J'ai pas joué cartes sur table, j'avais la quinte flush royale
Ich habe nicht mit offenen Karten gespielt, ich hatte einen Royal Flush
Des frères se tirent, se couchent
Brüder ziehen sich gegenseitig, legen sich hin
Et toi tu penses qu'à vanter auprès des petits les méfaits des fers
Und du denkst nur daran, vor den Kleinen mit den Untaten der Waffen zu prahlen
Que le vice se touche espèce de fils de Bush
Dass das Laster sich berührt, du Sohn von Bush
J'soudoie l'avenir que maintenant, j'rimais sous des horribles peines, en transe
Ich beschwichtige die Zukunft erst jetzt, ich reimte unter schrecklichen Qualen, in Trance
On voit le vice de l'humain quand il est saoul et lorsqu'il traine en bande
Man sieht das Laster des Menschen, wenn er betrunken ist und wenn er in einer Gruppe rumhängt
Tu sais le temps c'est un suicide, ma famille est endeuillée
Du weißt, Zeit ist Selbstmord, meine Familie trauert
J'avais tant d'amour en stock donc mon reflet m'a engeulé
Ich hatte so viel Liebe auf Lager, dass mein Spiegelbild mich verschlungen hat
La vie c'est des rêves sans murs, et t'es très bizarre
Das Leben ist ein Traum ohne Mauern, und du bist sehr seltsam
Tu laisses tes rêveries parler pendant que tu réfléchis pas
Du lässt deine Träumereien sprechen, während du nicht nachdenkst
Dans le bus t'aimes cette fille-là
Im Bus magst du dieses Mädchen
Dans le crâne, t'as ces plusieurs voix mais les sens-tu?
Im Kopf hast du diese verschiedenen Stimmen, aber spürst du sie?
Tu te souviendras que tu ne la reverras pas quand elle sera descendue
Du wirst dich daran erinnern, dass du sie nicht wiedersehen wirst, wenn sie ausgestiegen ist
Ils nous reprochent d'écrire avec l'âme pure, triste
Sie werfen uns vor, mit reiner, trauriger Seele zu schreiben
Mais c'est dans l'erreur qu'on trouvera l'unique
Aber im Irrtum werden wir das Einzigartige finden
Je t'ai écouté parler d'art, c'était vide de sens
Ich habe dir zugehört, wie du über Kunst gesprochen hast, es war ohne Sinn
Je compose les artefacts, SP-1200
Ich komponiere die Artefakte, SP-1200
Nous reprochent d'écrire avec l'âme pure, triste
Sie werfen uns vor, mit reiner, trauriger Seele zu schreiben
Mais c'est dans l'erreur qu'on trouvera l'unique
Aber im Irrtum werden wir das Einzigartige finden
Ils nous reprochent d'écrire avec l'âme pure
Sie werfen uns vor, mit reiner Seele zu schreiben
Avec l'âme pure
Mit reiner Seele
Avec l'âme pure, triste
Mit reiner, trauriger Seele
Feat Fal-M.O.S
Feat Fal-M.O.S
Toujours ma même passion même si au bout ça mène en hess
Immer meine gleiche Leidenschaft, auch wenn es am Ende im Elend endet
On consomme la 'zik pas les prot', c'est pour les potes et non des culs
Wir konsumieren Musik, nicht Proteine, es ist für die Freunde und nicht für Ärsche
Au fond tu sais que c'est sur la prod' que toutes nos forces se décuplent
Im Grunde weißt du, dass auf der Produktion all unsere Kräfte sich vervielfachen
Je pourrais pointer du doigt ces filles qui font les stars juste à cents subs
Ich könnte mit dem Finger auf diese Mädchen zeigen, die sich wie Stars aufführen, nur für hundert Abonnenten
Des lives insta juste pour monter l'échelle sociale par l'ascenseur
Insta-Lives nur um die soziale Leiter mit dem Aufzug zu erklimmen
Maintenant, guette notre ascension
Jetzt, schau unseren Aufstieg an
On en serait pas sans suer
Wir wären nicht hier, ohne zu schwitzen
J'ai fait mes débuts dans le son entre deux soirées insensées
Ich habe meine Anfänge im Sound zwischen zwei verrückten Abenden gemacht
Je sais que tu connais la sensation de se mettre une race involontairement
Ich weiß, dass du das Gefühl kennst, dich unabsichtlich zu betrinken.
Je taxe un paquet, je prends mon feu, j'allume ma clope avant le teh
Ich nehme eine Schachtel, nehme mein Feuerzeug, zünde meine Kippe vor dem Joint an
Rien à foutre des mélos je veux mettre en avant les termes
Scheiß auf Melodien, ich will die Begriffe hervorheben
Petit j'étais l'intello, je rêvais d'autre chose qu'être prolétaire
Als Kind war ich der Streber, ich träumte von etwas anderem als davon, ein Proletarier zu sein
J'ai le syndrome de post-vacances à chaque fois que je reviens sur Paname
Ich habe das Post-Urlaubs-Syndrom, jedes Mal, wenn ich nach Paris zurückkehre
Quand je mate les gouttes de pluie qui tombent sur tous ces regards qui n'ont pas d'âme
Wenn ich die Regentropfen betrachte, die auf all diese seelenlosen Blicke fallen
Moi je donnais plus pour compenser ceux qu'on pensait décompressés
Ich gab mehr, um diejenigen zu kompensieren, von denen wir dachten, sie seien entspannt
Ces cons, posés, pressés, profitent de te voir décomposé pour fuir
Diese Idioten, entspannt, in Eile, nutzen es aus, dich zerfallen zu sehen, um zu fliehen
Alors que je reste dans l'art, j'en vois qui percent pour r'
Während ich in der Kunst bleibe, sehe ich welche, die für nichts durchstarten
Donc moi je dis "restes-en là", quand je devrais le faire je pourrai
Also sage ich "lass es sein", wenn ich es tun sollte, könnte ich es tun
Je coupe les ponts avec mon père, tu crois que je peux pas le faire avec toi?
Ich breche die Brücken zu meinem Vater ab, glaubst du, ich kann das nicht mit dir tun?
J'ai construit nos fondations, crois pas que je peux pas réparer le toit
Ich habe unsere Fundamente gebaut, glaub nicht, dass ich das Dach nicht reparieren kann
Ils nous reprochent d'écrire avec l'âme pure, triste
Sie werfen uns vor, mit reiner, trauriger Seele zu schreiben
Mais c'est dans l'erreur qu'on trouvera l'unique
Aber im Irrtum werden wir das Einzigartige finden
Je t'ai écouté parler d'art, c'était vide de sens
Ich habe dir zugehört, wie du über Kunst gesprochen hast, es war ohne Sinn
Je compose les artefacts, SP-1200
Ich komponiere die Artefakte, SP-1200
Nous reprochent d'écrire avec l'âme pure, triste
Sie werfen uns vor, mit reiner, trauriger Seele zu schreiben
Mais c'est dans l'erreur qu'on trouvera l'unique
Aber im Irrtum werden wir das Einzigartige finden
Ils nous reprochent d'écrire avec l'âme pure
Sie werfen uns vor, mit reiner Seele zu schreiben
Avec l'âme pure
Mit reiner Seele
Avec l'âme pure, triste
Mit reiner, trauriger Seele
Ils nous reprochent d'écrire avec l'âme pure, triste
Sie werfen uns vor, mit reiner, trauriger Seele zu schreiben
Mais c'est dans l'erreur qu'on trouvera l'unique
Aber im Irrtum werden wir das Einzigartige finden
Je t'ai écouté parler d'art, c'était vide de sens
Ich habe dir zugehört, wie du über Kunst gesprochen hast, es war ohne Sinn
Je compose les artefacts, SP-1200
Ich komponiere die Artefakte, SP-1200
Nous reprochent d'écrire avec l'âme pure, triste
Sie werfen uns vor, mit reiner, trauriger Seele zu schreiben
Mais c'est dans l'erreur qu'on trouvera l'unique
Aber im Irrtum werden wir das Einzigartige finden
Ils nous reprochent d'écrire avec l'âme pure
Sie werfen uns vor, mit reiner Seele zu schreiben
Avec l'âme pure
Mit reiner Seele
Avec l'âme pure, triste
Mit reiner, trauriger Seele





Авторы: Mosy Dmt


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.