Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SP-1200 (feat. Falssi)
SP-1200 (feat. Falssi)
Je
donne
plus
de
force
si
t'as
une
ville
de
balafrant
I
give
more
strength
if
your
city
is
scarred,
girl
C'est
seulement
dans
la
galère
qu'on
a
les
âmes
vitrifiées
It's
only
in
hardship
that
our
souls
are
vitrified
Et
fuck
les
bobos
de
Paname
Centre
And
fuck
the
bourgeois
of
central
Paris
Réussir
à
vivre
en
banlieue,
ça
c'est
un
vrai
pari
risqué
Succeeding
in
life
in
the
suburbs,
that's
a
real
gamble
Je
suis
pas
dans
leurs
histoires
de
castagne
I'm
not
into
their
brawl
stories
Par
chez
moi,
seule
la
basse
tape
In
my
neighborhood,
only
the
bass
hits
Leurs
crasseries
m'écarte
des
grammes
Their
filth
keeps
me
away
from
grams
Et
c'est
grave
triste
la
masse
d'âme
And
it's
gravely
sad,
the
mass
of
soul
Qui
leur
reste
quand
je
leur
parle
tard
That
remains
when
I
talk
to
them
late
Je
voulais
pas
finir
sous
les
ponts
I
didn't
want
to
end
up
under
the
bridges
Donc
j'ai
pesé
le
pour
et
le
contre
So
I
weighed
the
pros
and
cons
La
balance
n'était
pas
stable
The
scales
weren't
stable
Pour
que
je
te
parle
une
fois
y'a
que
la
pinte
seule
loyale
For
me
to
talk
to
you
once,
only
the
pint
is
loyal
J'ai
pas
joué
cartes
sur
table,
j'avais
la
quinte
flush
royale
I
didn't
play
cards
on
the
table,
darling,
I
had
the
royal
flush
Des
frères
se
tirent,
se
couchent
Brothers
shoot
themselves,
give
up
Et
toi
tu
penses
qu'à
vanter
auprès
des
petits
les
méfaits
des
fers
And
you
only
think
about
boasting
to
the
little
ones
about
the
misdeeds
of
iron
Que
le
vice
se
touche
espèce
de
fils
de
Bush
That
vice
is
touched,
you
son
of
a
Bush
J'soudoie
l'avenir
que
maintenant,
j'rimais
sous
des
horribles
peines,
en
transe
I
bribe
the
future
that
now,
I
rhymed
under
horrible
pains,
in
a
trance
On
voit
le
vice
de
l'humain
quand
il
est
saoul
et
lorsqu'il
traine
en
bande
We
see
the
vice
of
man
when
he
is
drunk
and
when
he
hangs
around
in
a
gang
Tu
sais
le
temps
c'est
un
suicide,
ma
famille
est
endeuillée
You
know,
time
is
suicide,
my
family
is
bereaved
J'avais
tant
d'amour
en
stock
donc
mon
reflet
m'a
engeulé
I
had
so
much
love
in
stock,
so
my
reflection
scolded
me
La
vie
c'est
des
rêves
sans
murs,
et
t'es
très
bizarre
Life
is
dreams
without
walls,
and
you're
very
strange,
girl
Tu
laisses
tes
rêveries
parler
pendant
que
tu
réfléchis
pas
You
let
your
daydreams
talk
while
you
don't
think
Dans
le
bus
t'aimes
cette
fille-là
On
the
bus,
you
love
that
girl
Dans
le
crâne,
t'as
ces
plusieurs
voix
mais
les
sens-tu?
In
your
skull,
you
have
these
several
voices
but
do
you
hear
them?
Tu
te
souviendras
que
tu
ne
la
reverras
pas
quand
elle
sera
descendue
You'll
remember
that
you
won't
see
her
again
when
she
gets
off
Ils
nous
reprochent
d'écrire
avec
l'âme
pure,
triste
They
criticize
us
for
writing
with
a
pure,
sad
soul
Mais
c'est
dans
l'erreur
qu'on
trouvera
l'unique
But
it's
in
error
that
we'll
find
the
unique
Je
t'ai
écouté
parler
d'art,
c'était
vide
de
sens
I
listened
to
you
talk
about
art,
it
was
meaningless
Je
compose
les
artefacts,
SP-1200
I
compose
the
artifacts,
SP-1200
Nous
reprochent
d'écrire
avec
l'âme
pure,
triste
They
criticize
us
for
writing
with
a
pure,
sad
soul
Mais
c'est
dans
l'erreur
qu'on
trouvera
l'unique
But
it's
in
error
that
we'll
find
the
unique
Ils
nous
reprochent
d'écrire
avec
l'âme
pure
They
criticize
us
for
writing
with
a
pure
soul
Avec
l'âme
pure
With
a
pure
soul
Avec
l'âme
pure,
triste
With
a
pure,
sad
soul
Feat
Fal-M.O.S
Feat
Fal-M.O.S
Toujours
ma
même
passion
même
si
au
bout
ça
mène
en
hess
Always
my
same
passion
even
if
in
the
end
it
leads
to
a
mess
On
consomme
la
'zik
pas
les
prot',
c'est
pour
les
potes
et
non
des
culs
We
consume
the
music,
not
the
protein,
it's
for
the
homies
and
not
asses
Au
fond
tu
sais
que
c'est
sur
la
prod'
que
toutes
nos
forces
se
décuplent
Deep
down
you
know
it's
on
the
beat
that
all
our
strengths
are
multiplied
Je
pourrais
pointer
du
doigt
ces
filles
qui
font
les
stars
juste
à
cents
subs
I
could
point
the
finger
at
these
girls
who
act
like
stars
with
only
a
hundred
subs
Des
lives
insta
juste
pour
monter
l'échelle
sociale
par
l'ascenseur
Insta
lives
just
to
climb
the
social
ladder
by
elevator
Maintenant,
guette
notre
ascension
Now,
watch
our
ascension
On
en
serait
pas
là
sans
suer
We
wouldn't
be
here
without
sweating
J'ai
fait
mes
débuts
dans
le
son
entre
deux
soirées
insensées
I
made
my
debut
in
sound
between
two
crazy
nights
Je
sais
que
tu
connais
la
sensation
de
se
mettre
une
race
involontairement
I
know
you
know
the
feeling
of
getting
wasted
unintentionally
Je
taxe
un
paquet,
je
prends
mon
feu,
j'allume
ma
clope
avant
le
teh
I
tax
a
pack,
I
take
my
lighter,
I
light
my
cigarette
before
the
tea
Rien
à
foutre
des
mélos
je
veux
mettre
en
avant
les
termes
I
don't
give
a
damn
about
melodies,
I
want
to
highlight
the
terms
Petit
j'étais
l'intello,
je
rêvais
d'autre
chose
qu'être
prolétaire
As
a
kid
I
was
the
nerd,
I
dreamt
of
something
other
than
being
a
proletarian
J'ai
le
syndrome
de
post-vacances
à
chaque
fois
que
je
reviens
sur
Paname
I
have
post-vacation
syndrome
every
time
I
come
back
to
Paris
Quand
je
mate
les
gouttes
de
pluie
qui
tombent
sur
tous
ces
regards
qui
n'ont
pas
d'âme
When
I
watch
the
raindrops
fall
on
all
these
soulless
gazes
Moi
je
donnais
plus
pour
compenser
ceux
qu'on
pensait
décompressés
I
gave
more
to
compensate
for
those
we
thought
were
decompressed
Ces
cons,
posés,
pressés,
profitent
de
te
voir
décomposé
pour
fuir
These
fools,
posed,
hurried,
take
advantage
of
seeing
you
decomposed
to
flee
Alors
que
je
reste
dans
l'art,
j'en
vois
qui
percent
pour
r'
While
I
stay
in
art,
I
see
some
who
break
through
for...
Donc
moi
je
dis
"restes-en
là",
quand
je
devrais
le
faire
je
pourrai
So
I
say
"stay
there,"
when
I
have
to
do
it,
I
can
Je
coupe
les
ponts
avec
mon
père,
tu
crois
que
je
peux
pas
le
faire
avec
toi?
I
cut
ties
with
my
father,
you
think
I
can't
do
it
with
you?
J'ai
construit
nos
fondations,
crois
pas
que
je
peux
pas
réparer
le
toit
I
built
our
foundations,
don't
think
I
can't
fix
the
roof
Ils
nous
reprochent
d'écrire
avec
l'âme
pure,
triste
They
criticize
us
for
writing
with
a
pure,
sad
soul
Mais
c'est
dans
l'erreur
qu'on
trouvera
l'unique
But
it's
in
error
that
we'll
find
the
unique
Je
t'ai
écouté
parler
d'art,
c'était
vide
de
sens
I
listened
to
you
talk
about
art,
it
was
meaningless
Je
compose
les
artefacts,
SP-1200
I
compose
the
artifacts,
SP-1200
Nous
reprochent
d'écrire
avec
l'âme
pure,
triste
They
criticize
us
for
writing
with
a
pure,
sad
soul
Mais
c'est
dans
l'erreur
qu'on
trouvera
l'unique
But
it's
in
error
that
we'll
find
the
unique
Ils
nous
reprochent
d'écrire
avec
l'âme
pure
They
criticize
us
for
writing
with
a
pure
soul
Avec
l'âme
pure
With
a
pure
soul
Avec
l'âme
pure,
triste
With
a
pure,
sad
soul
Ils
nous
reprochent
d'écrire
avec
l'âme
pure,
triste
They
criticize
us
for
writing
with
a
pure,
sad
soul
Mais
c'est
dans
l'erreur
qu'on
trouvera
l'unique
But
it's
in
error
that
we'll
find
the
unique
Je
t'ai
écouté
parler
d'art,
c'était
vide
de
sens
I
listened
to
you
talk
about
art,
it
was
meaningless
Je
compose
les
artefacts,
SP-1200
I
compose
the
artifacts,
SP-1200
Nous
reprochent
d'écrire
avec
l'âme
pure,
triste
They
criticize
us
for
writing
with
a
pure,
sad
soul
Mais
c'est
dans
l'erreur
qu'on
trouvera
l'unique
But
it's
in
error
that
we'll
find
the
unique
Ils
nous
reprochent
d'écrire
avec
l'âme
pure
They
criticize
us
for
writing
with
a
pure
soul
Avec
l'âme
pure
With
a
pure
soul
Avec
l'âme
pure,
triste
With
a
pure,
sad
soul
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mosy Dmt
Альбом
ATOR
дата релиза
19-03-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.