Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lottiamo soli
Kämpfen allein
Riprenderti
Dich
zurückgewinnen
Riprenderti
Dich
zurückgewinnen
Per
riprenderti,
yeah
Um
dich
zurückzugewinnen,
yeah
Per
riprenderti
Um
dich
zurückzugewinnen
In
questo
mondo
non
mia
adatto
In
dieser
Welt
fühl
ich
mich
nicht
zugehörig
Sono
nato
per
crearne
un
altro
Ich
wurde
geboren,
um
eine
andere
zu
erschaffen
Dipingo
me
stesso
come
Frida
Kahlo
Ich
male
mich
selbst
wie
Frida
Kahlo
E
senza
un
amico
come
me
la
cavo
Und
ohne
einen
Freund
komm
ich
klar
Dio
non
scenderà
per
prendere
il
mio
posto
nelle
strade
Gott
wird
nicht
herabsteigen,
um
meinen
Platz
auf
den
Straßen
einzunehmen
Tu
non
ti
distrarre
Lass
dich
nicht
ablenken
Vite
spezzate
si
sfiorano
per
strada
Zerbrochene
Leben
streifen
sich
auf
der
Straße
A
volte
è
solo
un
caso,
a
volte
mettono
su
casa
Manchmal
ist
es
Zufall,
manchmal
bauen
sie
ein
Zuhause
Non
morirò
di
onestà,
non
credo
a
quella
storia
Ich
sterbe
nicht
an
Ehrlichkeit,
ich
glaub
nicht
an
diese
Geschichte
Ma
amo
chi
perdona
ed
io
perdono
chi
mi
odia
Doch
ich
liebe
die,
die
vergeben,
und
ich
vergebe
denen,
die
mich
hassen
Dove
il
quartiere
è
un
magazzino
di
anime
e
corpi
Wo
das
Viertel
ein
Lagerhaus
voller
Seelen
und
Körper
ist
Madri
dietro
a
una
porta
pregano
che
torni
Mütter
hinter
einer
Tür
beten,
dass
ich
zurückkehre
In
sto
Paese
chi
promette
libertà
In
diesem
Land,
wer
Freiheit
verspricht
Alla
fine
del
giorno
te
la
sta
togliendo
Am
Ende
des
Tages
nimmt
er
sie
dir
weg
Come
un
ladro
che
ruba
a
casa
sua
Wie
ein
Dieb,
der
sein
eigenes
Haus
bestiehlt
Come
una
donna
che
prova
a
tradire
il
tradimento
Wie
eine
Frau,
die
versucht,
den
Verrat
zu
verraten
Ho
il
desiderio
di
rumore,
sì,
attorno
al
mio
nome
Ich
sehne
mich
nach
Lärm
um
meinen
Namen
La
redenzione
si
è
sposata
con
le
mie
parole
Die
Erlösung
hat
sich
mit
meinen
Worten
vermählt
Sono
un
signore
in
mezzo
a
questa
farsa
Ich
bin
ein
Gentleman
inmitten
dieser
Farce
Che
ho
bevuto
sorsi
amari
tanto
quanto
basta
Ich
habe
bittere
Schlucke
genug
getrunken
Da
sepolto
sotto
una
maceria
Verschüttet
unter
Trümmern
A
essere
più
elegante
dell′eleganza
Bis
ich
eleganter
als
Eleganz
selbst
war
Da
guardarti
con
la
faccia
seria
Dich
mit
ernster
Miene
betrachten
Anche
che
sei
più
lontana
della
lontananza
Selbst
wenn
du
weiter
weg
bist
als
die
Ferne
Lottiamo
soli,
moriamo
assieme
Wir
kämpfen
allein,
wir
sterben
zusammen
La
fame
va
e
torna
e
ritorna
da
me
Der
Hunger
kommt
und
geht
und
kehrt
zu
mir
zurück
Ho
dipinto
un
piano,
lo
vuoi
vedere?
Ich
habe
einen
Plan
gemalt,
willst
du
ihn
sehen?
Sulle
scogliere
di
Claude
Monet
Auf
den
Klippen
von
Claude
Monet
Non
affonderemo
più
così
Wir
werden
nicht
mehr
so
untergehen
Sto
dormendo
per
riprenderti
Ich
schlafe,
um
dich
zurückzugewinnen
Crescono
di
fretta
dentro
a
un
quartiere
Sie
wachsen
schnell
auf
in
einem
Viertel
Lottiamo
soli,
moriamo
assieme
Wir
kämpfen
allein,
wir
sterben
zusammen
E
questo
mondo
non
gli
ha
voluto
bene
Und
diese
Welt
hat
sie
nicht
geliebt
Lottiamo
soli,
moriamo
assieme
Wir
kämpfen
allein,
wir
sterben
zusammen
Non
ci
sono
regole
da
mantenere
Es
gibt
keine
Regeln,
die
man
einhalten
muss
Se
lottiamo
soli,
moriamo
assieme
Wenn
wir
allein
kämpfen,
sterben
wir
zusammen
Ti
racconterò
di
noi
una
di
ste
sere
Ich
werde
dir
eines
Abends
von
uns
erzählen
Che
lottiamo
soli,
moriamo
assieme
Dass
wir
allein
kämpfen
und
zusammen
sterben
Dopo
un
addio
ne
viene
un
altro
Nach
einem
Abschied
folgt
ein
weiterer
Mi
ha
detto
Aldo
Hat
Aldo
mir
gesagt
Se
ti
porti
le
parole
portale
in
alto
Wenn
du
Worte
trägst,
trag
sie
hoch
Ho
fatto
un
salto
Ich
habe
einen
Sprung
gemacht
Non
ho
più
dato
tregua
al
mio
traguardo
Ich
habe
mein
Ziel
nicht
mehr
aus
den
Augen
gelassen
Ti
sto
arrivando
addosso
come
un
treno
in
corsa
Ich
komme
auf
dich
zu
wie
ein
rasender
Zug
Ho
giocato
a
guardie
e
ladri
sopra
ad
ogni
giostra
Ich
habe
Räuber
und
Gendarm
auf
jedem
Karussell
gespielt
Il
quartiere
è
una
palestra,
ed
io
ho
messo
i
muscoli
in
mostra
Das
Viertel
ist
ein
Fitnessstudio,
und
ich
habe
Muskeln
zur
Schau
gestellt
Questa
non
sarà
una
storia
buona
ma
sarà
la
storia
nostra
Dies
wird
keine
gute
Geschichte
sein,
aber
es
wird
unsere
Geschichte
sein
Corro,
corro,
il
mondo
me
lo
porto
dietro
Ich
renne,
renne,
die
Welt
trage
ich
hinter
mir
her
Prendo
la
rincorsa,
poi
ci
salto
dentro
Ich
nehm
Anlauf
und
springe
hinein
Un
nuovo
giorno,
come
Nina
Simone
Ein
neuer
Tag,
wie
Nina
Simone
Da
una
popolare
a
un
fottuto
chateau
Von
einem
Plattenbau
zu
einem
verdammten
Schloss
Pensa
in
avanti
Denk
vorwärts
Peso
in
avanti,
giù
fino
al
punto
di
rottura
Gewicht
nach
vorn,
bis
zum
Bruchpunkt
Non
c'è
un
ramo
pulito
Es
gibt
keinen
sauberen
Zweig
Da
dove
sei
partito,
ragazzo
è
due
volte
più
dura,
ma
Von
wo
du
gestartet
bist,
Junge,
es
ist
doppelt
so
hart,
aber
Lottiamo
soli,
moriamo
assieme
Wir
kämpfen
allein,
wir
sterben
zusammen
La
fame
va
e
torna
e
ritorna
da
me
Der
Hunger
kommt
und
geht
und
kehrt
zu
mir
zurück
Ho
dipinto
un
piano,
lo
vuoi
vedere?
Ich
habe
einen
Plan
gemalt,
willst
du
ihn
sehen?
Sulle
scogliere
di
Claude
Monet
Auf
den
Klippen
von
Claude
Monet
Non
affonderemo
più
così
Wir
werden
nicht
mehr
so
untergehen
Sto
dormendo
per
riprenderti
Ich
schlafe,
um
dich
zurückzugewinnen
Riprenderti
Dich
zurückgewinnen
Riprenderti
Dich
zurückgewinnen
Per
riprenderti,
yeah
Um
dich
zurückzugewinnen,
yeah
Per
riprenderti
Um
dich
zurückzugewinnen
Non
affonderemo
più
così
Wir
werden
nicht
mehr
so
untergehen
Non
affonderò
Ich
werde
nicht
untergehen
Non
affonderemo
più
così
Wir
werden
nicht
mehr
so
untergehen
Non
affonderò
Ich
werde
nicht
untergehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mosè Cov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.