Mosè Cov - Lottiamo soli - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mosè Cov - Lottiamo soli




Lottiamo soli
We Fight Alone
Riprenderti
To get you back
Riprenderti
To get you back
Per riprenderti, yeah
To get you back, yeah
Per riprenderti
To get you back
In questo mondo non mia adatto
In this world, I don't fit in
Sono nato per crearne un altro
I was born to create another one
Dipingo me stesso come Frida Kahlo
I paint myself like Frida Kahlo
E senza un amico come me la cavo
And without a friend, how do I manage?
Dio non scenderà per prendere il mio posto nelle strade
God won't come down to take my place in the streets
Tu non ti distrarre
Don't you get distracted
Vite spezzate si sfiorano per strada
Broken lives brush against each other on the street
A volte è solo un caso, a volte mettono su casa
Sometimes it's just a chance, sometimes they build a home
Non morirò di onestà, non credo a quella storia
I won't die of honesty, I don't believe that story
Ma amo chi perdona ed io perdono chi mi odia
But I love those who forgive and I forgive those who hate me
Dove il quartiere è un magazzino di anime e corpi
Where the neighborhood is a warehouse of souls and bodies
Madri dietro a una porta pregano che torni
Mothers behind a door pray that I return
In sto Paese chi promette libertà
In this country, those who promise freedom
Alla fine del giorno te la sta togliendo
At the end of the day, they're taking it away from you
Come un ladro che ruba a casa sua
Like a thief stealing from his own home
Come una donna che prova a tradire il tradimento
Like a woman trying to betray betrayal
Ho il desiderio di rumore, sì, attorno al mio nome
I have a desire for noise, yes, around my name
La redenzione si è sposata con le mie parole
Redemption has married my words
Sono un signore in mezzo a questa farsa
I am a gentleman in the midst of this farce
Che ho bevuto sorsi amari tanto quanto basta
Who has drunk enough bitter sips
Da sepolto sotto una maceria
From being buried under rubble
A essere più elegante dell′eleganza
To being more elegant than elegance
Da guardarti con la faccia seria
To look at you with a serious face
Anche che sei più lontana della lontananza
Even though you're further away than distance
Lottiamo soli, moriamo assieme
We fight alone, we die together
La fame va e torna e ritorna da me
Hunger comes and goes and comes back to me
Ho dipinto un piano, lo vuoi vedere?
I painted a plan, do you want to see it?
Sulle scogliere di Claude Monet
On the cliffs of Claude Monet
Non affonderemo più così
We won't sink like this anymore
Sto dormendo per riprenderti
I'm sleeping to get you back
Crescono di fretta dentro a un quartiere
They grow up fast in a neighborhood
Lottiamo soli, moriamo assieme
We fight alone, we die together
E questo mondo non gli ha voluto bene
And this world didn't love them
Lottiamo soli, moriamo assieme
We fight alone, we die together
Non ci sono regole da mantenere
There are no rules to keep
Se lottiamo soli, moriamo assieme
If we fight alone, we die together
Ti racconterò di noi una di ste sere
I'll tell you about us one of these evenings
Che lottiamo soli, moriamo assieme
That we fight alone, we die together
Dopo un addio ne viene un altro
After one goodbye comes another
Mi ha detto Aldo
Aldo told me
Se ti porti le parole portale in alto
If you carry the words, carry them high
Ho fatto un salto
I made a leap
Non ho più dato tregua al mio traguardo
I no longer gave respite to my goal
Ti sto arrivando addosso come un treno in corsa
I'm coming at you like a runaway train
Ho giocato a guardie e ladri sopra ad ogni giostra
I played cops and robbers on every ride
Il quartiere è una palestra, ed io ho messo i muscoli in mostra
The neighborhood is a gym, and I put my muscles on display
Questa non sarà una storia buona ma sarà la storia nostra
This won't be a good story, but it will be our story
Corro, corro, il mondo me lo porto dietro
I run, I run, I carry the world with me
Prendo la rincorsa, poi ci salto dentro
I take a run-up, then I jump in
Un nuovo giorno, come Nina Simone
A new day, like Nina Simone
Da una popolare a un fottuto chateau
From a housing project to a damn chateau
Pensa in avanti
Think ahead
Peso in avanti, giù fino al punto di rottura
Lean forward, down to the breaking point
Non c'è un ramo pulito
There's not a clean branch
Da dove sei partito, ragazzo è due volte più dura, ma
Where you started from, boy, it's twice as hard, but
Lottiamo soli, moriamo assieme
We fight alone, we die together
La fame va e torna e ritorna da me
Hunger comes and goes and comes back to me
Ho dipinto un piano, lo vuoi vedere?
I painted a plan, do you want to see it?
Sulle scogliere di Claude Monet
On the cliffs of Claude Monet
Non affonderemo più così
We won't sink like this anymore
Sto dormendo per riprenderti
I'm sleeping to get you back
Riprenderti
To get you back
Riprenderti
To get you back
Per riprenderti, yeah
To get you back, yeah
Per riprenderti
To get you back
Non affonderemo più così
We won't sink like this anymore
Non affonderò
I won't sink
Non affonderemo più così
We won't sink like this anymore
Non affonderò
I won't sink





Авторы: Mosè Cov


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.