Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miradas
desalmadas,
como
retenidas
Seelenlose
Blicke,
wie
zurückgehalten
Desteñidas
almas,
llamadas
perdidas
Verblichene
Seelen,
verlorene
Anrufe
Te
busco
en
los
recuerdos
de
vidas
pasadas
Ich
suche
dich
in
den
Erinnerungen
vergangener
Leben
Hmm,
no
encontré
nada,
fue
tu
despedida
Hmm,
fand
nichts,
es
war
dein
Abschied
Los
de
afuera
no
entienden
pero
siempre
opinan
Die
Außenstehenden
verstehen
es
nicht,
aber
sie
meinen
immer
etwas
dazu
Te
sentís
incómoda
si
ves
que
miran,
charlas
vespertinas
Du
fühlst
dich
unwohl,
wenn
du
siehst,
dass
sie
schauen,
abendliche
Gespräche
Sin
saber
cómo
cazzo
se
vive
la
vida
Ohne
zu
wissen,
wie
zum
Teufel
man
das
Leben
lebt
No
existen
reglas,
like
peleas
clandestinas
Es
gibt
keine
Regeln,
wie
bei
geheimen
Kämpfen
Quedé
en
vísperas
de
ser
feliz
Ich
war
kurz
davor,
glücklich
zu
sein
Todo
visceral
en
mí,
¿cómo
desestimar
el
fin?
Alles
in
mir
ist
tiefgründig,
wie
kann
ich
das
Ende
leugnen?
Si
me
hiciste
aprendiz
Wenn
du
mich
zum
Lehrling
gemacht
hast
Y
no
paré
hasta
desintegrar
mi
tez
gris
Und
ich
hörte
nicht
auf,
bis
ich
meine
graue
Haut
auflöste
Completé
mi
checklist
o
casi
Ich
habe
meine
Checkliste
fast
abgeschlossen
Elegir
entre
deslices
y
oasis
Wähle
zwischen
Ausrutschern
und
Oasen
Hicimos
lo
difícil
más
fácil
Wir
haben
das
Schwierige
leichter
gemacht
Salgamos
de
la
crisis,
que
es
gratis,
¿querés,
no?
Lass
uns
aus
der
Krise
herauskommen,
das
ist
kostenlos,
willst
du,
oder?
Hundí
mi
templo,
todo
ruinas
en
mi
cuerpo
Ich
versenkte
meinen
Tempel,
alles
Ruinen
in
meinem
Körper
Libero
miedos
que
tenía
adentro
Ich
befreie
Ängste,
die
ich
in
mir
hatte
Tengo
un
sentido
sexto,
del
error
un
maestro
Ich
habe
einen
sechsten
Sinn,
ein
Meister
des
Fehlers
La
vida
tiene
su
propio
tempo
Das
Leben
hat
sein
eigenes
Tempo
Lo
de
estar
mejor
me
lo
merezco
Ich
verdiene
es,
besser
zu
sein
Gano
o
crezco...
cambian
mis
rasgos,
me
saco
sesgos
Ich
gewinne
oder
wachse...
meine
Züge
ändern
sich,
ich
befreie
mich
von
Vorurteilen
Gesto
mis
gastos,
gasto
mis
gestos
Ich
verwalte
meine
Ausgaben,
ich
gebe
meine
Gesten
aus
Fundido
en
el
hartazgo
por
tantos
riesgos
Verschmolzen
in
der
Übersättigung
durch
so
viele
Risiken
Días
que
ni
me
miro,
desentendido
Tage,
an
denen
ich
mich
nicht
einmal
ansehe,
abwesend
Perdón
si
me
descuido
o
me
ves
perdido
Entschuldige,
wenn
ich
unachtsam
bin
oder
du
mich
verloren
siehst
El
mundo
precisa
un
giro,
que
de
sentido
Die
Welt
braucht
eine
Wende,
die
Sinn
ergibt
Los
pibes
de
este
siglo,
crecen
heridos,
eh
Die
Jungs
dieses
Jahrhunderts
wachsen
verwundet
auf,
eh
Días
que
ni
me
miro,
desentendido,
yeah
Tage,
an
denen
ich
mich
nicht
einmal
ansehe,
abwesend,
yeah
Perdón
si
me
descuido
o
me
ves
perdido
Entschuldige,
wenn
ich
unachtsam
bin
oder
du
mich
verloren
siehst
El
mundo
precisa
un
giro,
que
de
sentido,
yeah
Die
Welt
braucht
eine
Wende,
die
Sinn
ergibt,
yeah
Los
pibes
de
este
siglo,
crecemos
heridos,
eh
Die
Jungs
dieses
Jahrhunderts,
wir
wachsen
verwundet
auf,
eh
Solos
desde
el
no
podés
al
lo
logré
Allein
vom
"Du
kannst
nicht"
bis
zum
"Ich
habe
es
geschafft"
No
nos
pesa
ver
que
hay
piezas
por
mover
Es
belastet
uns
nicht
zu
sehen,
dass
es
Teile
gibt,
die
bewegt
werden
müssen
Dolores
que
no
domé,
sé
volver
del
fondo
Schmerzen,
die
ich
nicht
gezähmt
habe,
ich
weiß,
wie
man
vom
Grund
zurückkehrt
Por
eso
respondo
que
está
todo
bien
Deshalb
antworte
ich,
dass
alles
gut
ist
Hombre
noble
pone
el
doble
por
deber
Ein
edler
Mann
gibt
das
Doppelte
aus
Pflichtgefühl
El
temor
esconde
lo
mejor
de
él
Die
Angst
verbirgt
das
Beste
von
ihm
Todo
vuelve,
pongo
rec:
oro
entre
mis
hombros
Alles
kommt
zurück,
ich
drücke
auf
Aufnahme:
Gold
zwischen
meinen
Schultern
Por
eso
respondo
que
está
todo
bien
Deshalb
antworte
ich,
dass
alles
gut
ist
Recis
a
la
nada,
10
vidas
narradas
Konzerte
ins
Nichts,
10
erzählte
Leben
Resisto
a
la
mala,
me
decoloré
Ich
widerstehe
dem
Schlechten,
ich
habe
mich
entfärbt
De
la
cima
bajaba
y
ya
silbaban
balas
Ich
stieg
vom
Gipfel
herab
und
schon
pfiffen
Kugeln
Me
extingo
al
amar,
hoy
no
está
todo
bien
Ich
erlösche,
wenn
ich
liebe,
heute
ist
nicht
alles
gut
Descifrar
la
traba/que
mis
alas
valgan
Die
Hürde
entziffern/dass
meine
Flügel
etwas
wert
sind
Precisan
hablar
al
menos
una
vez
Sie
müssen
mindestens
einmal
sprechen
Esquivo
el
mañana
y
me
siguió
a
la
cama
Ich
weiche
dem
Morgen
aus
und
es
folgte
mir
ins
Bett
¡Qué
espina
clavada!
No
está
todo
bien
Was
für
ein
eingeklemmter
Dorn!
Es
ist
nicht
alles
gut
Ya
no
sé
quién
fui,
ni
si
me
extraño
Ich
weiß
nicht
mehr,
wer
ich
war,
noch
ob
ich
mich
vermisse
Todo
se
olvida
con
los
años
Alles
wird
mit
den
Jahren
vergessen
Sé
lo
que
hago
mal
y
no
lo
cambio
Ich
weiß,
was
ich
falsch
mache,
und
ich
ändere
es
nicht
Cortante
y
seco,
como
un
adiós
Schroff
und
trocken,
wie
ein
Abschied
Nostálgico,
escuchando
vaporwave
Nostalgisch,
höre
Vaporwave
Llueve
en
la
ciudad,
Purple
Rain
Es
regnet
in
der
Stadt,
Purple
Rain
Soy
un
asesino
de
los
Hateful
Eight
Ich
bin
ein
Killer
von
den
Hateful
Eight
Mi
otro
yo
está
muerto,
pray
por
él
Mein
anderes
Ich
ist
tot,
bete
für
ihn
Me
vestí
de
gala
para
el
funeral
Ich
habe
mich
für
die
Beerdigung
schick
gemacht
Tu
verdad
me
pesa,
como
la
humedad
Deine
Wahrheit
lastet
auf
mir,
wie
die
Feuchtigkeit
Enumerar
otro
lunes
que
me
hunde
más
Einen
weiteren
Montag
aufzählen,
der
mich
noch
mehr
runterzieht
Crecí
con
la
oscuridad
que
un
túnel
da
Ich
bin
mit
der
Dunkelheit
aufgewachsen,
die
ein
Tunnel
gibt
Llego
a
la
cima
casi
sin
aire
Ich
erreiche
den
Gipfel
fast
ohne
Luft
Bajo
de
la
cima,
quiero
estar
bien
Ich
steige
vom
Gipfel
herab,
ich
will,
dass
es
mir
gut
geht
Llego
a
la
cima
casi
sin
aire
Ich
erreiche
den
Gipfel
fast
ohne
Luft
Bajo
de
la
cima,
quiero
estar
bien
Ich
steige
vom
Gipfel
herab,
ich
will,
dass
es
mir
gut
geht
Llego
a
la
cima
casi
sin
aire,
aire
Ich
erreiche
den
Gipfel
fast
ohne
Luft,
Luft
Bajo
de
la
cima,
quiero
estar
bien
Ich
steige
vom
Gipfel
herab,
ich
will,
dass
es
mir
gut
geht
Llego
a
la
cima
casi
sin
aire,
aire
Ich
erreiche
den
Gipfel
fast
ohne
Luft,
Luft
Bajo
de
la
cima,
quiero
estar
bien
Ich
steige
vom
Gipfel
herab,
ich
will,
dass
es
mir
gut
geht
Llego
a
la
cima
casi
sin
aire
Ich
erreiche
den
Gipfel
fast
ohne
Luft
Bajo
de
la
cima,
quiero
estar
bien
Ich
steige
vom
Gipfel
herab,
ich
will,
dass
es
mir
gut
geht
Llego
a
la
cima
casi
sin
aire
Ich
erreiche
den
Gipfel
fast
ohne
Luft
Bajo
de
la
cima,
quiero
estar
bien
Ich
steige
vom
Gipfel
herab,
ich
will,
dass
es
mir
gut
geht
Llego
a
la
cima
casi
sin
aire,
aire
Ich
erreiche
den
Gipfel
fast
ohne
Luft,
Luft
Bajo
de
la
cima,
quiero
estar
bien
Ich
steige
vom
Gipfel
herab,
ich
will,
dass
es
mir
gut
geht
Llego
a
la
cima
casi
sin
aire,
aire
Ich
erreiche
den
Gipfel
fast
ohne
Luft,
Luft
Bajo
de
la
cima,
quiero
estar
bien
Ich
steige
vom
Gipfel
herab,
ich
will,
dass
es
mir
gut
geht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ezequiel Maida
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.