Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ciego,
no
vi
mi
final
Blind,
ich
sah
mein
Ende
nicht
Pero
lo
viví
sin
más
Aber
ich
lebte
es
einfach
so
Ciego,
no
vi
mi
final
Blind,
ich
sah
mein
Ende
nicht
Pero
lo
viví
sin
más
Aber
ich
lebte
es
einfach
so
Y
estaba
tan
anunciado,
siempre
atraído
por
el
pasado
Und
es
war
so
angekündigt,
immer
von
der
Vergangenheit
angezogen
Caídos
y
golpeados,
así
andamos
Gefallen
und
geschlagen,
so
laufen
wir
herum
Tristezas
por
tramos,
tragos
como
monedas
de
cambio
Traurigkeiten
in
Abschnitten,
Schlucke
wie
Wechselgeld
Amplío
mi
cora,
nada
sabio
Ich
erweitere
mein
Herz,
nicht
gerade
weise
El
frío
cortó
mis
labios,
amplío
mi
coraza
Die
Kälte
schnitt
meine
Lippen,
ich
erweitere
meinen
Panzer
No
la
pego
ni
por
azar
hace
años
Ich
treffe
seit
Jahren
nicht
mal
zufällig
El
miedo
me
amenaza,
me
persiguen
extraños
Die
Angst
bedroht
mich,
Fremde
verfolgen
mich
Las
babas
del
diablo,
y
yo
Cortázar
Der
Speichel
des
Teufels,
und
ich
wie
Cortázar
Narrándotelo
en
primera
persona
o
en
tercera
Erzähle
es
dir
in
der
ersten
oder
dritten
Person
Tomás
ya
no
juega,
ya
no
sale
de
la
casa
Tomás
spielt
nicht
mehr,
er
verlässt
das
Haus
nicht
mehr
Me
meto
a
las
sombras
para
cazar
panteras
Ich
schleiche
mich
in
die
Schatten,
um
Panther
zu
jagen
Y
a
la
primera
que
no
puede
ya
se
siente
que
fracasa
Und
beim
ersten
Mal,
wenn
es
nicht
klappt,
fühlt
man
sich
schon
als
Versager
Estoy
buscándole
la
vuelta,
creeme
que
sí
Ich
suche
nach
einer
Lösung,
glaub
mir,
das
tue
ich
Aunque
aprendí
a
hablar,
no
te
lo
puedo
decir
Obwohl
ich
sprechen
gelernt
habe,
kann
ich
es
dir
nicht
sagen
Aunque
confíe
en
los
demás
sigo
confiando
más
en
mí
Obwohl
ich
anderen
vertraue,
vertraue
ich
mir
immer
noch
mehr
Como
si
sólo
pudiera
ser
feliz,
ni
ahí
Als
ob
ich
nur
glücklich
sein
könnte,
keine
Chance
Se
cayó
todo
lo
que
construí
Alles,
was
ich
aufgebaut
habe,
ist
eingestürzt
¿Cómo
salir
de
las
ruinas
si
están
adentro
de
mí?
Wie
soll
ich
aus
den
Ruinen
herauskommen,
wenn
sie
in
mir
sind?
Cenizas
en
el
aire,
hornallas
llenas
de
hollín
Asche
in
der
Luft,
Herdplatten
voller
Ruß
Respirar
con
el
Vesubio
ardiendo
sería
más
fácil
Mit
dem
brennenden
Vesuv
zu
atmen
wäre
einfacher
Siento
las
pulsaciones
a
mil
Ich
spüre
die
Pulsationen
auf
tausend
Arritmia
como
hihat
de
Madlib
Arrhythmie
wie
die
Hi-Hat
von
Madlib
Quiero
vivir
sin
ser
un
mártir
Ich
will
leben,
ohne
ein
Märtyrer
zu
sein
Dejarte
mis
CDs
de
souvenir
y
partir
Dir
meine
CDs
als
Souvenir
hinterlassen
und
gehen
Sabiendo
que
puedo
resurgir
en
el
arte
In
dem
Wissen,
dass
ich
in
der
Kunst
wiederauferstehen
kann
Busco
sugerirte
con
mis
letras,
no
enseñarte
Ich
versuche,
dich
mit
meinen
Texten
anzuregen,
nicht
dich
zu
belehren
No
tengo
más
que
dos
verdades
para
mostrarte
Ich
habe
nicht
mehr
als
zwei
Wahrheiten,
die
ich
dir
zeigen
kann
Las
emociones
nos
hacen
humanos
y
eso
es
lo
más
importante
Die
Emotionen
machen
uns
menschlich,
und
das
ist
das
Wichtigste
Por
eso
me
muestro
vulnerable
Deshalb
zeige
ich
mich
verletzlich
En
días
que
camino
como
si
fuera
un
culpable
An
Tagen,
an
denen
ich
herumlaufe,
als
wäre
ich
schuldig
Y
aunque
no
lo
sea,
me
está
quemando
la
carne
Und
obwohl
ich
es
nicht
bin,
verbrennt
es
mein
Fleisch
La
vida
a
mí
me
trata
como
a
un
sample
Das
Leben
behandelt
mich
wie
ein
Sample
Ciego,
no
vi
mi
final
Blind,
ich
sah
mein
Ende
nicht
Pero
lo
viví
sin
más
Aber
ich
lebte
es
einfach
so
Ciego,
no
vi
mi
final
Blind,
ich
sah
mein
Ende
nicht
Pero
lo
viví
sin
más
Aber
ich
lebte
es
einfach
so
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tomás Oneto
Альбом
EGO
дата релиза
06-11-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.