Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
locura
como
bandera,
Antonin
Artaud
Wahnsinn
als
meine
Flagge,
Antonin
Artaud
Querían
quemarme
la
mollera
con
electroshock
Sie
wollten
mein
Gehirn
mit
Elektroschocks
verbrennen
Lo
que
mi
mente
imagina
escapa
a
mi
control
Was
mein
Geist
sich
vorstellt,
entzieht
sich
meiner
Kontrolle
Atrapado
sin
salida,
Jack
Nicholson
Gefangen
ohne
Ausweg,
Jack
Nicholson
Me
automedico
con
mis
barras,
vivo
sin
doctor
Ich
selbst
behandle
mich
mit
meinen
Versen,
lebe
ohne
Arzt
Como
Kendrick
o
Kurupt,
muslim
on
pork
Wie
Kendrick
oder
Kurupt,
Muslim
kein
Schweinefleisch
Con
la
precisión
del
piano
de
Scott
Storch
Mit
der
Präzision
des
Klaviers
von
Scott
Storch
Precisión
de
cirujano
en
mis
spoken
words
Chirurgische
Präzision
in
meinen
gesprochenen
Worten
Soy
de
lo
mejor
de
este
game
y
sigo
underground
Ich
bin
einer
der
Besten
in
diesem
Spiel
und
immer
noch
im
Untergrund
Por
ley
lo
bueno
llega
tarde,
bro
Per
Gesetz
kommt
das
Gute
spät,
Bruder
Pocas
palabras,
buen
conocedor
Wenige
Worte,
ein
guter
Kenner
Malabareo
con
mis
armas,
joven
Revolver
Ocelot
Ich
jongliere
mit
meinen
Waffen,
junger
Revolver
Ocelot
Dejá
que
lo
desglose,
si
no
conoces
el
Sermón
Lass
es
mich
aufschlüsseln,
wenn
du
die
Predigt
nicht
kennst
Soy
como
Erick,
el
ave
Fénix
del
hardcore
Ich
bin
wie
Erick,
der
Phönix
des
Hardcore
Con
protección
de
Kevlar,
disparen
rimas
Mit
Kevlar-Schutz,
schießt
Reime
MCs
no
llegan
a
la
cima
ni
con
sherpas
MCs
erreichen
den
Gipfel
nicht
einmal
mit
Sherpas
Encima
buscan
guerra,
pero
no
saben
ante
quien
Obendrein
suchen
sie
Krieg,
wissen
aber
nicht,
gegen
wen
No
me
superan
ni
si
van
de
a
cien,
pero
mándense
Sie
übertreffen
mich
nicht,
selbst
wenn
sie
zu
hundert
kommen,
aber
nur
zu
Lo
único
bueno
de
tus
letras
es
que
arden
bien
Das
einzig
Gute
an
deinen
Texten
ist,
dass
sie
gut
brennen
Si
buscás
la
escena
esperá
que
levante
el
pie
Wenn
du
die
Szene
suchst,
warte,
bis
ich
meinen
Fuß
hebe
Carpe
diem,
lo
mío
como
arte
ven
Carpe
diem,
sie
sehen
meine
Sachen
als
Kunst
an
Manejamos
arsenales,
a
lo
Ars
Wenger
Wir
handhaben
Arsenale,
à
la
Arsène
Wenger
No
te
hartes
de
perder
tenés
que
aprender
Werde
des
Verlierens
nicht
müde,
du
musst
lernen
Que
estoy
jugando
solo,
modo
Asperger
Dass
ich
alleine
spiele,
Asperger-Modus
Gano
la
carrera
al
trote
Ich
gewinne
das
Rennen
im
Trab
De
callado,
entre
las
sombras
pa
que
no
me
noten
Leise,
im
Schatten,
damit
sie
mich
nicht
bemerken
Copian
tus
pasos,
a
ver
si
la
ligan
de
rebote
Sie
kopieren
deine
Schritte,
um
zu
sehen,
ob
sie
vom
Abpraller
profitieren
La
víbora
culebrea
y
hace
gala
de
su
dote
Die
Schlange
schlängelt
sich
und
stellt
ihre
Begabung
zur
Schau
Ésta
es
mi
herencia,
como
José
Das
ist
mein
Erbe,
wie
José
Lleno
de
referencias,
no
me
pierdas
la
pista,
anote,
anote
Voller
Referenzen,
verliere
meine
Spur
nicht,
notiere,
notiere
Artistas
de
una
temporada,
Diego
Buonanotte
Künstler
einer
Saison,
Diego
Buonanotte
Lo
mío
es
eterno,
John
Coltrane
Meines
ist
ewig,
John
Coltrane
Soy
un
defensor
acérrimo
Ich
bin
ein
überzeugter
Verteidiger
De
cuidar
cada
detalle
hasta
sonar
Redondo,
Solari
Beillinson
Der
Pflege
jedes
Details,
bis
es
rund
klingt,
Solari
Beillinson
Mis
enemigos
no
se
bancan
lo
bélico
Meine
Feinde
ertragen
das
Kriegerische
nicht
Acá
es
la
bandera
blanca,
o
se
van
calavéricos
Hier
ist
die
weiße
Fahne,
oder
sie
gehen
als
Skelette
Déjennos
sus
legados,
que
estamos
sublevados
Hinterlasst
uns
eure
Vermächtnisse,
denn
wir
sind
aufständisch
Limpien
sus
pecados,
aprovechen
Reinigt
eure
Sünden,
nutzt
die
Gelegenheit
Y
mejor
que
estén
acostumbrados
a
los
ácaros
Und
gewöhnt
euch
besser
an
die
Milben
Que
hoy
cierran
los
párpados
y
Requiescat
In
Pace
Die
heute
die
Augenlider
schließen
und
Requiescat
In
Pace
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tomás Oneto
Альбом
EGO
дата релиза
06-11-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.