Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Otro
caído
en
batalla,
me
enfrenté
a
Odín
Ein
weiterer
Gefallener
im
Kampf,
ich
stand
Odin
gegenüber
Me
mira
a
los
ojos
y
no
sé
mentir,
no
sé
ni
si
será
el
fin
Er
schaut
mir
in
die
Augen
und
ich
kann
nicht
lügen,
ich
weiß
nicht
mal,
ob
es
das
Ende
ist
Serafines
de
mi
G.O.D.
me
quieren
maldecir
Seraphim
meines
G.O.D.
wollen
mich
verfluchen
Por
repetir:
Life
is
a
bitch
Weil
ich
wiederhole:
Das
Leben
ist
eine
Schlampe
Por
ser
afín
al
c'est
la
vie,
vivo
en
Silent
Hill
Weil
ich
dem
C'est
la
vie
anhänge,
lebe
ich
in
Silent
Hill
Liberé
a
mis
bestias,
San
Fermín.
I
feel
free
en
feats
con
el
Fi
Ich
habe
meine
Bestien
befreit,
San
Fermín.
I
feel
free
in
Feats
mit
Fi
Real
Mcs,
no
comedy.
Crímenes
no
cometí
Echte
Mcs,
keine
Komödie.
Verbrechen
habe
ich
nicht
begangen
Solo
compuse
mi
music
sin
saber
del
do,
re,
mi
Ich
habe
nur
meine
Musik
komponiert,
ohne
von
Do,
Re,
Mi
zu
wissen
I
got
bars
like
Unamuno.
Back
to
the
nineties,
like
uno
a
uno
Ich
habe
Bars
wie
Unamuno.
Zurück
in
die
Neunziger,
wie
eins
zu
eins
Samples
de
soul
and
Roland
Juno
Samples
von
Soul
und
Roland
Juno
You
know?
Si
escribo
son
días
de
ayuno
Weißt
du?
Wenn
ich
schreibe,
sind
es
Tage
des
Fastens
Cierro
el
candado
al
término,
llaves
de
judo
Ich
schließe
das
Vorhängeschloss
am
Ende,
Judoschlüssel
Suave
como
chantilly,
rezando
por
París
Sanft
wie
Schlagsahne,
bete
für
Paris
Sufriendo
como
Prodigy
encerrado,
loco
como
ODB
Leide
wie
Prodigy,
eingesperrt,
verrückt
wie
ODB
Olvido
para
no
sufrir,
abismos
bajo
luz
carmín
Ich
vergesse,
um
nicht
zu
leiden,
Abgründe
unter
karminrotem
Licht
You
know
what
I
mean,
con
el
diablo
hay
que
saber
vivir
Du
weißt,
was
ich
meine,
mit
dem
Teufel
muss
man
leben
können
Actos
de
holiday,
saltos
de
Oliver,
saxo
de
John
Coltrane
Urlaubsaktionen,
Olivers
Sprünge,
John
Coltranes
Saxophon
If
you
wanna
play
this
game
gotta
forget
the
fame
Wenn
du
dieses
Spiel
spielen
willst,
musst
du
den
Ruhm
vergessen
Aprendí
ingles
de
chico
pasándome
los
games
de
Play
Ich
habe
als
Kind
Englisch
gelernt,
indem
ich
die
Play-Spiele
durchgespielt
habe
Y
ahora
me
reivindico
mostrándote
lo
que
sé
hacer
Und
jetzt
rehabilitiere
ich
mich,
indem
ich
dir
zeige,
was
ich
kann
This
is
my
life
man,
avispones
de
Wu-Tang
Das
ist
mein
Leben,
Mann,
Wespen
von
Wu-Tang
Entro
en
modo
zen
con
ambición
porque
el
esfuerzo
va
a
volver
Ich
gehe
in
den
Zen-Modus
mit
Ehrgeiz,
weil
die
Anstrengung
zurückkommen
wird
Así
que
fuck
da
shit,
apuesto
como
un
real
business
Also
scheiß
drauf,
ich
wette
wie
ein
echtes
Geschäft
Lago
de
los
Cisnes's
moves
la
pieza
de
Jesús,
illness
Schwanensee-Bewegungen,
die
Figur
von
Jesus,
Krankheit
Nunca
la
culpa
es
del
referí,
skills
con
precisión
de
Telebeam
Nie
ist
der
Schiedsrichter
schuld,
Fähigkeiten
mit
Telebeam-Präzision
But
my
own
decisions
are
my
enemies
Aber
meine
eigenen
Entscheidungen
sind
meine
Feinde
Te
pregunté
si
aún
crees
en
mí
Ich
fragte
dich,
ob
du
noch
an
mich
glaubst
Fuego
en
mi
zeppelin
Feuer
in
meinem
Zeppelin
Nunca
la
culpa
es
del
referí,
skills
con
precisión
de
Telebeam
Nie
ist
der
Schiedsrichter
schuld,
Fähigkeiten
mit
Telebeam-Präzision
But
my
own
decisions
are
my
enemies
Aber
meine
eigenen
Entscheidungen
sind
meine
Feinde
Te
pregunté
si
aún
crees
en
mí
Ich
fragte
dich,
ob
du
noch
an
mich
glaubst
Fuego
en
mi
zeppelin
Feuer
in
meinem
Zeppelin
Feelin'
like
Hindenburg
shit
Fühle
mich
wie
Hindenburg,
Scheiße
I'm
still
feelin'
like
Hindenburg
Ich
fühle
mich
immer
noch
wie
Hindenburg
Fuego
en
mi
zeppelin
Feuer
in
meinem
Zeppelin
I'm
still
feelin'
the
pain,
illness
Ich
fühle
immer
noch
den
Schmerz,
Krankheit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tomás Oneto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.