Motin.82 - Recaída - перевод текста песни на английский

Recaída - Motin.82перевод на английский




Recaída
Relapse
Entro en dimensiones musicales vírgenes
I enter virgin musical dimensions
Soy un títere de mis sensaciones, creaciones que no origené
I'm a puppet of my sensations, creations I didn't originate
Dedicándole horas a esta huida
Dedicating hours to this escape
El arte me da vida y me la roba, como Dillinger
Art gives me life and steals it, like Dillinger
Sin jugar más a nadar a la deriva
No more playing adrift
Andar para atrás para ganar perspectiva
Walking backwards to gain perspective
Tratá de captarme la movida
Try to catch my drift, girl
Mis palabras son biografías de vida: la mía
My words are biographies of life: mine
Más decisiones tibias
More lukewarm decisions
Ni la alquimia me libra
Not even alchemy frees me
Buscando soluciones me encontré con más enigmas
Searching for solutions, I found more enigmas
Problemas mayores fortalecen mi paz.
Bigger problems strengthen my peace
La musicalidad como medio
Musicality as a medium
Un grial, mi más grande imperio
A grail, my greatest empire
Le encontré el sabor hasta a los nervios
I found the taste even in the nerves
Y hasta me entiendo entre medio de griteríos ebrios
And I even understand myself amidst drunken shouting
¿Y quién no querría tener su reino?
And who wouldn't want their own kingdom?
A mis soldados los mataron claymores
My soldiers were killed by claymores
Nadie me saca el trauma de ese pleito
Nobody takes away the trauma of that fight from me
Terminó el asedio, y me fui serio
The siege ended, and I left seriously
Como dios manda
As God commands
Sigo vivo pero miro mi andar. Aún herido, no sangrar
I'm still alive but I watch my walk. Still wounded, I don't know how to bleed
A lo del olvido no me anda
Forgetting doesn't work for me
Llevo siglos en el limbo, como Yabrán
I've been in limbo for centuries, like Yabrán
Renaciendo en mis ruinas, ¿me ves bien?
Reborn in my ruins, do I look alright, babe?
No reconozco esta ira, ¿de quién es?
I don't recognize this anger, whose is it?
Renaciendo en mis ruinas, ¿me ves bien?
Reborn in my ruins, do I look alright, babe?
No reconozco esta ira, ¿de quién es?
I don't recognize this anger, whose is it?
¿Las de Caín, ah?
Cain's, huh?
Pasé las pruebas aunque eran desmedidas
I passed the tests even though they were excessive
Esperar heridas, tiempos de caídas
Expecting wounds, times of falls
Para repararme en líneas, eterna salida
To repair myself in lines, eternal exit
Maldiciendo el día
Cursing the day
Ese en que los problemas se anidan, sufriendo a la mínima
The one where problems nest, suffering at the slightest
Los conflictos no se arreglan con silbar
Conflicts aren't solved by whistling
Y mirar para otro lado como si na
And looking the other way like nothing
Me toca confrontar
I have to confront
Perdonar a mi otro yo, actuamos los dos mal
Forgive my other self, we both acted badly
Gestos de poco hombre
Gestures of a lesser man
Estoy viviendo por costumbre, y sintiendo todo tan
I'm living out of habit, and feeling everything so...
Doy pasos en falso, no es novedad
I take false steps, it's nothing new
Por lo visto nunca me canso
Apparently I never get tired
Estoy encarando hacia el huracán
I'm facing the hurricane
Tené en claro, nunca la vida fue cómoda
Be clear, life was never comfortable
Es que yo ya ni lo escondo, ¿para qué?
I don't even hide it anymore, what for?
Con mis miedos toco cima y fondo, a la vez
With my fears I touch the top and bottom, at the same time
Todos pegan patadas de mala fe
Everyone kicks in bad faith
Queriendo ser quien le baja la pala a los cadáveres
Wanting to be the one who lowers the shovel onto the corpses
Y a veces casi puedo
And sometimes I almost can
Serme más sincero, así todo miedo es fácil, creo
Be more sincere with myself, so all fear is easy, I think
Son esas dudas que al fin veo
It's those doubts that I finally see
Por esta manía de agitar el avispero
Because of this habit of stirring the hornet's nest
Renaciendo en mis ruinas, ¿me ves bien?
Reborn in my ruins, do I look alright, babe?
No reconozco esta ira, ¿de quién es?
I don't recognize this anger, whose is it?
Renaciendo en mis ruinas, ¿me ves bien?
Reborn in my ruins, do I look alright, babe?
No reconozco esta ira, ¿de quién es?
I don't recognize this anger, whose is it?





Авторы: Tomás Oneto


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.