Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carry The Torch - Commentary
Trag die Fackel - Kommentar
Passion
burns
with
a
fiery
vengeance
Leidenschaft
brennt
mit
feuriger
Rache
We
are
the
eye
of
the
storm
Wir
sind
das
Auge
des
Sturms
An
equivocal
static
destruction
Eine
zweideutige
statische
Zerstörung
Bleeding
out
false
idol
swarms
Falsche
Götzen-Schwärme
ausblutend
Possession
and
lacking
in
foresight
Besessenheit
und
mangelnde
Voraussicht
Bathing
in
your
vanity
Badend
in
deiner
Eitelkeit
A
force
fed,
misled,
tainted
image
Ein
zwangsernährtes,
fehlgeleitetes,
beflecktes
Bild
Choking
on
depravity
Erstickend
an
Verderbtheit
By
design,
I
despise
Absichtlich
verachte
ich
The
Kingdom
will
divide
Das
Königreich
wird
sich
spalten
Evolution
disillusioned
Evolution
desillusioniert
A
pawn
in
kings
disguise
Ein
Bauer
in
Königsverkleidung
Over
the
edge
Über
dem
Abgrund
I
want
to
believe
Ich
will
glauben
I
want
to
preserve
this
legacy
Ich
will
dieses
Vermächtnis
bewahren
Do
you
mean
what
you
say
Meinst
du,
was
du
sagst
In
the
"Art"
you
create?
In
der
"Kunst",
die
du
erschaffst?
You're
digging
your
grave
Du
gräbst
dein
eigenes
Grab
My
helpless
enemy
Meine
hilflose
Feindin
Insincere,
corrosive
incarnates
Unaufrichtige,
ätzende
Inkarnationen
Fallacy
in
empty
lines
Trugschluss
in
leeren
Zeilen
A
prophet
in
personal
fortune
Ein
Prophet
des
persönlichen
Vermögens
Corrupting
all
receptive
minds
Verderbend
alle
empfänglichen
Geister
This
gallant
flirtation
Diese
galante
Flirterei
No
reverence
though
we
were
born
Keine
Ehrfurcht,
obwohl
wir
geboren
wurden
Fraudulent,
you
remiss
Betrügerisch,
du
bist
nachlässig
To
fragile
to
exist
contaminate,
Zu
zerbrechlich
zum
Existieren,
kontaminierend,
Disciples
of
this
gift
Jünger
dieser
Gabe
Over
the
edge
Über
dem
Abgrund
I
want
to
believe
I
want
to
preserve
Ich
will
glauben
Ich
will
bewahren
This
legacy
Dieses
Vermächtnis
Do
you
mean
what
you
say
Meinst
du,
was
du
sagst
In
the
"Art"
you
create?
In
der
"Kunst",
die
du
erschaffst?
You're
digging
your
grave
Du
gräbst
dein
eigenes
Grab
My
helpless
enemy
Meine
hilflose
Feindin
The
rain
will
wash
away
the
blood
Der
Regen
wird
das
Blut
wegwaschen
And
all
the
gears
will
start
to
rust
Und
alle
Zahnräder
werden
zu
rosten
beginnen
In
vain
you
destroy
all
I've
loved
Vergeblich
zerstörst
du
alles,
was
ich
geliebt
habe
For
them
I
sing
this
threnody
Für
sie
singe
ich
dieses
Klagelied
Tie
the
noose
Binde
die
Schlinge
Tie
the
noose
Binde
die
Schlinge
Repeat
the
cycle
Wiederhole
den
Zyklus
Born
a
stray
Als
Streunerin
geboren
You
are
unnatural
Du
bist
unnatürlich
You
are
a
slave
Du
bist
eine
Sklavin
You
know
nothing
of
anger
Du
weißt
nichts
von
Zorn
You
know
nothing
of
pain
Du
weißt
nichts
von
Schmerz
You
know
not
how
the
path
that
you
Du
weißt
nicht,
wie
der
Pfad,
den
du
Walk
was
paved
gehst,
gepflastert
wurde
Now
you
bask
in
your
pity
Jetzt
sonnst
du
dich
in
deinem
Mitleid
From
the
wrath
of
shame
Vor
dem
Zorn
der
Schande
For
too
long
you
have
lived
with
your
Zu
lange
hast
du
mit
deiner
Facade
unscathed
Fassade
unversehrt
gelebt
Over
the
edge
Über
dem
Abgrund
I
want
to
believe
I
want
to
preserve
Ich
will
glauben
Ich
will
bewahren
This
legacy
Dieses
Vermächtnis
Do
you
mean
what
you
say
Meinst
du,
was
du
sagst
In
the
"Art"
you
create?
In
der
"Kunst",
die
du
erschaffst?
You're
digging
your
grave
Du
gräbst
dein
eigenes
Grab
My
helpless
enemy
Meine
hilflose
Feindin
The
rain
will
wash
away
the
blood
Der
Regen
wird
das
Blut
wegwaschen
(Away
the
blood)
(Weg
das
Blut)
And
all
the
gears
will
start
to
rust
(start
Und
alle
Zahnräder
werden
zu
rosten
beginnen
(beginnen
In
vain
you
destroy
all
I've
loved
Vergeblich
zerstörst
du
alles,
was
ich
geliebt
habe
For
them
I
sing
this
threnody
Für
sie
singe
ich
dieses
Klagelied
Carry
the
torch
Trag
die
Fackel
We
will
carry
the
torch,
ignite
the
Wir
werden
die
Fackel
tragen,
die
Welt
I
rest
my
faith
in
flames
Ich
setze
meinen
Glauben
in
Flammen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cerulli Chris, Olson Richard Allen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.