Motive - av - перевод текста песни на русский

av - Motiveперевод на русский




av
Добыча
(This is T-a-t-o)
(Это T-a-t-o)
(Wox)
(Wox)
Çırılçıplak, av gibi kalakaldım, ah
Обнаженный, как добыча, остался я, ах,
Belki de bıçak gibi yara aldım, ah
Словно ножом, ранен я, ах,
Geceleri hep ismini sayıklarken ben
Ночами имя твое шептал я,
Kaçıncıya kendi yerime utandım, ah
В который раз себя корил, ах,
Ve kapandım içime ve nakavtım
И закрылся в себе, нокаутирован,
Her bitti diye düşündüğünüzde yine kalktım, ah
Каждый раз, когда вы думали, что я сломлен, я вставал, ах,
Gücüm arttı gittikçe ve şımardım, ah
Сила моя росла, и я зазнался, ах,
Çok abarttım, ah, çok abarttım
Я слишком далеко зашел, ах, слишком далеко зашел
Aşırıyı çok sevdiğimden tutuyorum yüksek onu
Я люблю крайности, поэтому держу планку высоко,
N'apiyim hâlâ geçmişten koparamadığım ghetto'yu?
Что мне делать, если я все еще не могу оторваться от прошлого, от гетто?
İşledi hep daha derine, derimdeki bu renk koyu
Оно въелось глубоко в мою кожу, этот темный цвет,
Pas yedim ve paslansın, yaşlansın ses tonum
Покрылся ржавчиной, и пусть ржавеет, стареет мой голос
Paralar, avukatlar, dava, sonuç, haklar
Деньги, адвокаты, суд, итог, права,
Her yan solucan, bi' şekilde senden çalıcak var
Кругом черви, которые так или иначе попытаются тебя обобрать,
Kendim veririm canımı, bi' benden alamazlar
Я сам отдам свою жизнь, но у меня не отнимут,
Sürüdüğüm her gün batımında yeniden doğucak, bilirim
Я знаю, каждый мой закат обернется новым рассветом
Çocukluk zombi gibi, her acı bir deneyim
Детство как зомби, каждая боль опыт,
Gülme sebep, yoksa sebep, ağlarken daha iyiyim
Смех повод, или же повод когда плачу, мне лучше,
Damarda kan gibiyim, kırmızı Hellcat sinirim
Я как кровь в венах, красный Hellcat моя ярость,
Kapadım perdeleri, ışıklardan uzak biriyim
Я закрыл шторы, я тот, кто сторонится света
Çırılçıplak, av gibi kalakaldım, ah
Обнаженный, как добыча, остался я, ах,
Belki de bıçak gibi yara aldım, ah
Словно ножом, ранен я, ах,
Geceleri hep ismini sayıklarken ben
Ночами имя твое шептал я,
Kaçıncıya kendi yerime utandım? Ah
В который раз себя корил? Ах,
Ve kapandım içime ve nakavtım
И закрылся в себе, нокаутирован,
Her bitti diye düşündüğünüzde yine kalktım, ah
Каждый раз, когда вы думали, что я сломлен, я вставал, ах,
Gücüm arttı gittikçe ve şımardım, ah
Сила моя росла, и я зазнался, ах,
Çok abarttım, ah, çok abarttım
Я слишком далеко зашел, ах, слишком далеко зашел
Hiçbi' şey olmamalı ağır
Ничто не должно быть тяжким бременем,
Bi' kapı açılır, elim öbürünü kapar
Одна дверь открывается, моя рука закрывает другую,
Maymuncuk gibi aklım her kilidi kurcalayan
Мой ум как отмычка, ковыряет каждый замок,
Ve hiç durmak bilmeyen bi' mekanizması var
И у него есть механизм, который никогда не останавливается
Artık tek dert gördüğün tüm çocukları güldür, ah
Теперь единственная забота рассмешить всех детей, которых ты видишь, ах,
Umut yoksa üfle, ışıkları söndür, ah
Если нет надежды, задуй, погаси свет, ах,
Yandıysa yap'çak bi' şey yok, döndür, ah
Если сгорело, ничего не поделаешь, переверни страницу, ах,
İçtiğim her şey kaldı, şişti göğsüm, ah
Все, что я выпил, осталось, расперло грудь, ах,
Ölümsüz olsan n'olur değilsen özgür? Ah
Что толку в бессмертии, если ты не свободен? Ах,
Vurdum, öldü sandığım herkesi gördüm, ah
Я видел всех, кого, как мне казалось, убил, ах,
Ölümsüz olsan n'olur değilsen özgür? Ah
Что толку в бессмертии, если ты не свободен? Ах,
Vurdum, öldü sandığım herkesi gördüm, ah
Я видел всех, кого, как мне казалось, убил, ах,
Çırılçıplak, av gibi kalakaldım, ah
Обнаженный, как добыча, остался я, ах,
Belki de bıçak gibi yara aldım, ah
Словно ножом, ранен я, ах,
Geceleri hep ismini sayıklarken ben
Ночами имя твое шептал я,
Kaçıncıya kendi yerime utandım? Ah
В который раз себя корил? Ах,
Ve kapandım içime ve nakavtım
И закрылся в себе, нокаутирован,
Her bitti diye düşündüğünüzde yine kalktım, ah
Каждый раз, когда вы думали, что я сломлен, я вставал, ах,
Gücüm arttı gittikçe ve şımardım, ah
Сила моя росла, и я зазнался, ах,
Çok abarttım, ah, çok abarttım
Я слишком далеко зашел, ах, слишком далеко зашел





Авторы: Serbes Tolga


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.