Motive - hanımefendi rmx - перевод текста песни на немецкий

hanımefendi rmx - Motiveперевод на немецкий




hanımefendi rmx
hanımefendi rmx
Kendi yüzüme kapadım kocaman kapıları, düşünmedim şu an
Ich habe mir selbst riesige Türen verschlossen, habe im Moment nicht nachgedacht
Hanımefendi, sen'le karşılaşır, söylerim cümleleri
Meine Dame, wenn ich dich treffe, sage ich die Sätze
Bu nasıl şarkılaşır?
Wie wird das zu einem Lied?
Kendi yüzüme kapadım kocaman kapıları, düşünmedim şu an
Ich habe mir selbst riesige Türen verschlossen, habe im Moment nicht nachgedacht
Hanımefendi, sen'le karşılaşır, söylerim cümleleri
Meine Dame, wenn ich dich treffe, sage ich die Sätze
Bu nasıl şarkılaşır? (Ey)
Wie wird das zu einem Lied? (Ey)
Kalbim senin değil, sana gelir ağır
Mein Herz gehört nicht dir, es wäre zu schwer für dich
Kuzeydeyim, bak, mikrofonum çalışmaz soğuktan
Ich bin im Norden, schau, mein Mikrofon funktioniert nicht wegen der Kälte
Benim ben gibi şahitlerim var
Ich habe Zeugen, die so sind wie ich
En azından güvenim tam kendime
Zumindest vertraue ich mir vollkommen
Ya, düştü maske bеn ağlamazken
Ja, die Maske fiel, während ich nicht weinte
Benden daha çok kâr yaptı sahtеm
Mein falsches Ich hat mehr Profit gemacht als ich
Yaşayamam baştan bi' daha ben
Ich kann das nicht noch einmal von vorne leben
Donarsın sen söylersem kalben
Du würdest erfrieren, wenn ich es von Herzen sage
Dilim kutsal, bu bana yaramaz
Meine Zunge ist heilig, das nützt mir nichts
Anlatsam da sen anlayamaz
Auch wenn ich es erkläre, du kannst es nicht verstehen
Yaptım kâbusa kanla yama
Ich habe den Albtraum mit Blut geflickt
Rüya sadece anlayana
Ein Traum ist nur für den, der versteht
Olmam efendi
Ich werde kein Gentleman sein
Küfürle yaraları sararım, acımam
Ich heile Wunden mit Flüchen, habe kein Mitleid
Hiç terbiye takınmadım ki
Ich habe mich doch nie anständig benommen
Hanımefendi, sen'le karşılaşıp söylerim cümleleri
Meine Dame, wenn ich dich treffe, sage ich die Sätze
Bu nasıl şarkılaşır?
Wie wird das zu einem Lied?
Kendi yüzüme kapadım kocaman kapıları, düşünmedim şu an
Ich habe mir selbst riesige Türen verschlossen, habe im Moment nicht nachgedacht
Hanımefendi, sen'le karşılaşır, söylerim cümleleri
Meine Dame, wenn ich dich treffe, sage ich die Sätze
Bu nasıl şarkılaşır?
Wie wird das zu einem Lied?
"Self kontrol, I set the mind set"
"Self control, I set the mind set"
Çünkü plan benim değilse takip etmem
Denn wenn der Plan nicht meiner ist, folge ich ihm nicht
Araba hızlı evet, gövde etten
Das Auto ist schnell, ja, der Körper ist aus Fleisch
Kaza kaza kalmadı farkım köstebekten
Unfall um Unfall, ich unterscheide mich kaum noch vom Maulwurf
Toprak oldu yolum ben, betona diken
Mein Weg wurde zu Erde, ich bin ein Dorn im Beton
Yağmurlara eziyet bana çarpmak ve betona düşmek
Für den Regen ist es eine Qual, mich zu treffen und auf den Beton zu fallen
Sert olur bu deprem damlaların dağılır
Dieses Erdbeben wird hart sein, deine Tropfen werden zerstreut
Bi' daha drip diyemezsin yersen trip
Du kannst nicht mehr 'Drip' sagen, wenn du einen schlechten Trip schiebst
Bütün ekip pimp, Lamborghini trip
Die ganze Crew ist Pimp, Lamborghini-Trip
Pahalıya patlar klibine yarım mil' harcasanda izletmem
Es kommt dich teuer zu stehen, auch wenn du 'ne halbe Mil' für dein Video ausgibst, ich lass es nicht zeigen
Para çıktı cepten, değişmedi yer
Geld kam aus der Tasche, der Ort hat sich nicht geändert
Benim için değişmedi plan
Für mich hat sich der Plan nicht geändert
Vizyonum değişmedi yer
Meine Vision hat sich nicht geändert, Ort
Ben film sen anca selfie çekersin
Ich bin ein Film, du machst höchstens Selfies
Diyo' musun "Şu an şans, değişmeli yer"
Sagst du: "Das ist jetzt Glück, wir sollten die Plätze tauschen"?
Bana kalır pişmemiş et, çiğne tüket
Mir bleibt rohes Fleisch, kaue und konsumiere
Arkamda bekleyen kemikleri yer (yer)
Wer hinter mir wartet, isst die Knochen (isst)
Ben çiğ yemezsem kan ve ter nol'cak?
Wenn ich es nicht roh esse, was wird aus Blut und Schweiß?
Simsiyah Jaguar, mevsim hep sonbahar
Tiefschwarzer Jaguar, die Jahreszeit ist immer Herbst
Kaydı senkronlar, pahalı zevksiz olmaz
Die Synchronisation ist verrutscht, teuer ist nicht geschmacklos
Hangi açıda iyi benle ters olmak
In welchem Winkel ist es gut, sich mit mir anzulegen?
Arada perde yok, bak
Es gibt keinen Vorhang dazwischen, schau
Kendi yüzüme kapadım kocaman kapıları, düşünmedim şu an
Ich habe mir selbst riesige Türen verschlossen, habe im Moment nicht nachgedacht
Hanımefendi, sen'le karşılaşır, söylerim cümleleri
Meine Dame, wenn ich dich treffe, sage ich die Sätze
Bu nasıl şarkılaşır?
Wie wird das zu einem Lied?





Авторы: Deniz Halit Gören, Tolga Serbes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.