Motive - Zgt - перевод текста песни на немецкий

Zgt - Motiveперевод на немецкий




Zgt
Zgt
Dincy
Dincy
Zorunuza gidiyo' mu Trash?
Stört's euch, Trash?
İçimdeki ses diyo' ki: "Onu yok et!"
Die Stimme in mir sagt: "Mach sie fertig!"
Alırsanız orospu ağızlıları denk
Wenn ihr auf die Hurenmäuler trefft
Hissediyorum kendimi sanki pezevenk gibi
Fühl' ich mich wie ein Zuhälter
Merak ediyo'sun düşüncelerimi wack
Du bist neugierig auf meine Gedanken, Wack
Şarkılarım merak ettiklerine hedef gibi
Meine Songs sind wie Ziele für das, was dich neugierig macht
Soruyo'lar: "Ne anlatıyo'sun Motive?"
Sie fragen: "Was erzählst du, Motive?"
Bi' şey anlatmak istemiyorum ki bebek
Ich will doch nichts erzählen, Baby
Zorunuza gidiyo' mu Trash?
Stört's euch, Trash?
İçimdeki ses diyo' ki: "Onu yok et!"
Die Stimme in mir sagt: "Mach sie fertig!"
Alırsanız orospu ağızlıları denk
Wenn ihr auf die Hurenmäuler trefft
Hissediyorum kendimi sanki pezevenk gibi
Fühl' ich mich wie ein Zuhälter
Merak ediyo'sun düşüncelerimi wack
Du bist neugierig auf meine Gedanken, Wack
Şarkılarım merak ettiklerine hedef gibi
Meine Songs sind wie Ziele für das, was dich neugierig macht
Soruyo'lar: "Ne anlatıyo'sun Motive?"
Sie fragen: "Was erzählst du, Motive?"
Bi' şey anlatmak istemiyorum ki bebek
Ich will doch nichts erzählen, Baby
Anlatabilmek için yedim tam 12 sene
Um erzählen zu können, hab ich volle 12 Jahre gefressen
Coğrafyamız kapadı suratıma kepenkleri
Unsere Geographie hat mir die Rollläden vor's Gesicht geknallt
İşim yaşamak artık, değil söylemek
Mein Job ist jetzt leben, nicht reden
Amacım başarmak, değil denemek
Mein Ziel ist Erfolg, nicht versuchen
Genç yaşım, ezberim kuvvetli
Junges Alter, starkes Gedächtnis
Yak bro o posteri, hayranlık yok benim defterimde
Verbrenn das Poster, Bro, Bewunderung steht nicht in meinem Buch
Götlükler ezberimde
Die Arschlochaktionen hab ich auswendig gelernt
Adam olsanız başarırdı V 18'inde
Wärt ihr Männer gewesen, hätte V es mit 18 geschafft
Altın oran gibi flow'lar, bu beat üstünde sekmememin imkanı yok, ah
Flows wie der Goldene Schnitt, unmöglich, dass ich auf diesem Beat nicht bounce, ah
Sanki Prozac'lı tüm periler
Als wären alle Feen auf Prozac
Yazmak dışında high olmamın imkanı yok, ah
Außer durch Schreiben high zu werden, gibt's keine Möglichkeit, ah
Babaannem senelerdir para yapmam gerektiğini kulaklarımın dibine bağırıyo', ah
Meine Oma schreit mir seit Jahren ins Ohr, dass ich Geld machen muss, ah
Bilirsiniz neredenim, unutmayın hiçbi' şeyin her bi' şey olabilmeye puanı yok, ah
Ihr wisst, woher ich komme, vergesst nicht, nichts hat die Punkte, um alles werden zu können, ah
O yüzden göze alabilirim her bi' boku
Deshalb kann ich jeden Scheiß riskieren
Yapabilirim bi' soygun ya da benzeri bi' şey
Kann 'nen Raubüberfall machen oder was Ähnliches
Bu zor durum beni etkilese bile niye bi' endişe duymuyo'sun, bence kendine bi' sor
Auch wenn diese harte Lage mich trifft, warum machst du dir keine Sorgen? Frag dich das mal selbst
Kolay yolu yiyip bitirip bir iki sene yatabilirsin harcamadan bi' kalori efor
Du kannst den leichten Weg fressen und ein, zwei Jahre absitzen, ohne eine Kalorie Anstrengung
Bunu gerektirebilir üstümdeki forma (Forma)
Das Trikot, das ich trage, könnte das erfordern (Trikot)
Ateş edip dur etrafa, nedenini sorma
Schieß weiter in die Gegend, frag nicht nach dem Grund
Yok ya! Pezevenklerin alayı kopya
Ach was! Die ganzen Zuhälter sind Kopien
Tanrı sokmuş bunu beynimin içine zorla
Gott hat mir das mit Gewalt ins Hirn geprügelt
Yaşımın hep üstündeydi rakiplerim ama
Meine Gegner waren immer älter als ich, aber
Yarışmaz hiçbi' cyborg hiçbi' dinozorla
Kein Cyborg tritt gegen einen Dinosaurier an
Bizde white yok, içki tonla
Bei uns gibt's kein White, aber tonnenweise Alk
Eğer varsa bi' fark: "Bilgin olmak"
Wenn es einen Unterschied gibt: "Weise sein"
Her dinlediğin Nasir olsa
Auch wenn alles, was du hörst, Nasir wäre
Nasir olmak ne fark ederdi, bi' düşün ortak, ey
Was würde es ändern, Nasir zu sein, denk mal drüber nach, Partner, ey
Zorunuza gidiyo' mu Trash?
Stört's euch, Trash?
İçimdeki ses diyo' ki: "Onu yok et!"
Die Stimme in mir sagt: "Mach sie fertig!"
Alırsanız orospu ağızlıları denk
Wenn ihr auf die Hurenmäuler trefft
Hissediyorum kendimi sanki pezevenk gibi
Fühl' ich mich wie ein Zuhälter
Merak ediyo'sun düşüncelerimi wack
Du bist neugierig auf meine Gedanken, Wack
Şarkılarım merak ettiklerine hedef gibi
Meine Songs sind wie Ziele für das, was dich neugierig macht
Soruyo'lar: "Ne anlatıyo'sun Motive?"
Sie fragen: "Was erzählst du, Motive?"
Bi' şey anlatmak istemiyorum ki bebek
Ich will doch nichts erzählen, Baby
Zorunuza gidiyo' mu Trash?
Stört's euch, Trash?
İçimdeki ses diyo' ki: "Onu yok et!"
Die Stimme in mir sagt: "Mach sie fertig!"
Alırsanız orospu ağızlıları denk
Wenn ihr auf die Hurenmäuler trefft
Hissediyorum kendimi sanki pezevenk gibi
Fühl' ich mich wie ein Zuhälter
Merak ediyo'sun düşüncelerimi wack
Du bist neugierig auf meine Gedanken, Wack
Şarkılarım merak ettiklerine hedef gibi
Meine Songs sind wie Ziele für das, was dich neugierig macht
Soruyo'lar: "Ne anlatıyo'sun Motive?"
Sie fragen: "Was erzählst du, Motive?"
Bi' şey anlatmak istemiyorum ki bebek
Ich will doch nichts erzählen, Baby
Anlatsam da sen anlamıyo'sun ki bebek
Auch wenn ich's erzähle, du verstehst es eh nicht, Baby
Televizyonda konuşamıyorum bebek
Im Fernsehen kann ich nicht reden, Baby
Sokak usulüyle anılıyorum bebek
Ich bin nach Straßenart bekannt, Baby
Bazen ben de yanılabiliyorum, evet
Manchmal kann ich mich auch irren, ja
Atın iğnesine konar altın kelebek
Auf die Pferdenadel setzt sich der goldene Schmetterling
(Ah) Olay kalite incelemek
(Ah) Die Sache ist, Qualität zu prüfen
Gidebiliriz bir iki yıl ötesine
Wir können ein, zwei Jahre in die Zukunft gehen
Uyuyorum, beni uyandırın varınca bebek
Ich schlafe, weckt mich, wenn wir da sind, Baby
Benzemiyo' başkalarına radikal olunca Motive, sıkıntılı durum (Dincy), (Ah, pat)
Gleicht keinem anderen, wenn Motive radikal wird, problematische Lage (Dincy), (Ah, pat)
Eli, kolu bağlı ama ağzı açıkta durur, hadi onu sustur, ah
Hände, Arme gebunden, aber der Mund steht offen, na los, bring ihn zum Schweigen, ah
Hızlı süratiniz? Posta güvercini
Seid ihr schnell? Brieftauben
Yok hiçbi' tehlikeniz, boş heriflersiniz
Ihr seid null Gefahr, leere Typen
Bizim gibi batsaydınız bu okyanusa hepiniz kıçınızda bokla yüzerdiniz
Wärt ihr wie wir in diesem Ozean untergegangen, würdet ihr alle mit Scheiße im Arsch schwimmen
Krom kaplı şu ses tellerim, onu votkayla cilalarım; yok bunun daha iyisi
Meine Stimmbänder sind verchromt, ich polier' sie mit Wodka; gibt nichts Besseres
Kutsanır Cuban link'ler, basketbol oynarken kopmasın diye birisi
Cuban Links werden gesegnet, damit keine reißt beim Basketballspielen
Mesele mi birisinin dalaveresi?
Ist die Intrige von jemandem ein Problem?
Seviyo'dum sizi, varken ara veresim
Ich mochte euch, als ich 'ne Pause machen wollte
Tam gaz devam, bu köpeklerin hepsi dişi bana, bilesin
Vollgas weiter, all diese Hunde sind für mich Hündinnen, damit du's weißt
Zorunuza gidiyo' mu Trash?
Stört's euch, Trash?
İçimdeki ses diyo' ki: "Onu yok et!"
Die Stimme in mir sagt: "Mach sie fertig!"
Alırsanız orospu ağızlıları denk
Wenn ihr auf die Hurenmäuler trefft
Hissediyorum kendimi sanki pezevenk gibi
Fühl' ich mich wie ein Zuhälter
Merak ediyo'sun düşüncelerimi wack
Du bist neugierig auf meine Gedanken, Wack
Şarkılarım merak ettiklerine hedef gibi
Meine Songs sind wie Ziele für das, was dich neugierig macht
Soruyo'lar: "Ne anlatıyo'sun Motive?"
Sie fragen: "Was erzählst du, Motive?"
Bi' şey anlatmak istemiyorum ki bebek
Ich will doch nichts erzählen, Baby
Zorunuza gidiyo' mu Trash?
Stört's euch, Trash?
İçimdeki ses diyo' ki: "Onu yok et!"
Die Stimme in mir sagt: "Mach sie fertig!"
Alırsanız orospu ağızlıları denk
Wenn ihr auf die Hurenmäuler trefft
Hissediyorum kendimi sanki pezevenk gibi
Fühl' ich mich wie ein Zuhälter
Merak ediyo'sun düşüncelerimi wack
Du bist neugierig auf meine Gedanken, Wack
Şarkılarım merak ettiklerine hedef gibi
Meine Songs sind wie Ziele für das, was dich neugierig macht
Soruyo'lar: "Ne anlatıyo'sun Motive?"
Sie fragen: "Was erzählst du, Motive?"
Bi' şey anlatmak istemiyorum ki bebek
Ich will doch nichts erzählen, Baby
Dincy
Dincy





Авторы: Tolga Serbes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.