Motive - Ölümsüz - перевод текста песни на немецкий

Ölümsüz - Motiveперевод на немецкий




Ölümsüz
Unsterblich
Ne için ölebilirim, ne için ölebilirim?
Wofür kann ich sterben, wofür kann ich sterben?
Bilgisayarın arkasındaki çocuk dediğine göre yetenekliyim
Laut dem Jungen hinter dem Computer bin ich talentiert
Yaşayan hâlimle beni kabul ettiklerini göremeyebilirim
Vielleicht erlebe ich nicht mehr, dass sie mich lebend akzeptieren
Kapanırsa bu bedenim, yarın kesin ana sayfana düşebilirim
Wenn dieser mein Körper sich schließt, lande ich morgen sicher auf deiner Startseite
Hikâyen bitince gez hikâyeleri, suratımı göreceğine eminim
Wenn deine Story endet, schau durch die Stories, ich bin sicher, du wirst mein Gesicht sehen
"Bu çocuk ne kadar yetenekli değil miydi, bu Motive değil mi?"
"War dieser Junge nicht unglaublich talentiert, ist das nicht Motive?"
Desteğin için teşekkür ederiz, biz hayattaykеn bunu görebilirdik
Danke für deine Unterstützung, das hätten wir auch zu Lebzeiten sehen können
Şimdi gencecik bir bеdenin daha bu oyundan çıkıp gittiğine sevin
Jetzt freu dich, dass ein weiterer junger Körper aus diesem Spiel ausgeschieden ist
Cenazem kalabalık olabilir, hatırla kardeşimiz Vio gibi
Meine Beerdigung könnte überfüllt sein, erinner dich, wie bei unserem Bruder Vio
Veyahut bi'kaç güne mezar başında sadece göreceğim ailemi
Oder in ein paar Tagen werde ich am Grab nur meine Familie sehen
Peki ya Moti, korkuyo' musun ölümden?
Und was ist mit Moti, hast du Angst vor dem Tod?
Tupac gibi, Biggie gibi
Wie Tupac, wie Biggie
Besse'nin sokakları ölüm peşinde gibi hissediyo'sun, sıra senin
Du fühlst dich, als wäre der Tod in den Straßen von Besse hinter dir her, du bist dran
Paranoyaları gerçeğe çevir (paranoyaları gerçeğe çevir)
Verwandle die Paranoia in Realität (verwandle die Paranoia in Realität)
Beslemek istiyo'dum yeteneğimi, bu ara korkuyorum diyebilirim
Ich wollte mein Talent fördern, aber zurzeit habe ich Angst, das kann ich sagen
Allah'ım bi' kere merhamet et, kalırım uzak dualarından
Mein Allah, sei einmal barmherzig, ich bleibe deinen Gebeten fern
Daha da yakınlaşabilmem için mi yanına çağırdın kardeşimi?
Hast du meinen Bruder zu dir gerufen, damit ich dir noch näherkommen kann?
Sahte ortam, yüzler, hisler, duygu yok
Falsches Umfeld, Gesichter, Gefühle, keine Emotion
Bu gündem değişir, unutur gider, kimsenin hayrı yok
Die Schlagzeilen ändern sich, werden vergessen, keiner hat was davon
Ben ayaktayken destek çık diye yalvaracak hâlim yok
Ich werde nicht betteln, dass ihr mich unterstützt, solange ich noch stehe
Sen bunu göçtüğümde hatırlayacaksan buna ihtiyacım yok
Wenn du dich daran erst erinnerst, wenn ich gegangen bin, brauche ich das nicht
Sikimde değil, dinlemeyin
Ist mir scheißegal, hört nicht zu
Saçmalayamam, bu kesin ve net
Ich kann keinen Unsinn reden, das ist sicher und klar
Nasıl tınladığım değil, önemli olmalı ritimler üstüne ne söylediklerim
Nicht wie ich klinge, sondern was ich über die Rhythmen sage, sollte wichtig sein
Sıkıştır kelimeleri ve olabildiği en anlamlı hâline getir
Presse die Wörter zusammen und bring sie in ihre bedeutungsvollste Form
Bütün yaptıklarım ölünce basit bi' hashtag olabilmek için değil
Alles, was ich tue, ist nicht dafür, um nach dem Tod ein einfacher Hashtag zu werden
Olmak istiyorum ölümsüz (ölümsüz, ölümsüz)
Ich will unsterblich sein (unsterblich, unsterblich)
Ha ölümsüz, bırak gün geceye dönsün (ha dönsün, dönsün)
Ja, unsterblich, lass den Tag zur Nacht werden (ja, lass ihn werden, werden)
Olmak istiyorum ölümsüz (ölümsüz, ölümsüz)
Ich will unsterblich sein (unsterblich, unsterblich)
Bırak gün geceye dönsün, bırak gün geceye dönsün
Lass den Tag zur Nacht werden, lass den Tag zur Nacht werden
Hep bi' açlıkla başlardı eskiden o günler
Früher begannen jene Tage immer mit Hunger
Artık var mesafe, geçirdiğim onca günden
Jetzt gibt es Abstand zu all den Tagen, die ich hungrig verbrachte
Artık üzülmek değil önemli, her dakika gülmem
Jetzt ist nicht Traurigkeit wichtig, sondern dass ich jede Minute lache
Bu güç fuzuli değil, yok edeceksen gerekli ölmem
Diese Kraft ist nicht überflüssig, wenn du sie zerstören willst, muss ich sterben
La puşt çizgini bil, bi' tane daha çizeceksen ünlem
Ey Pisser, kenn deine Grenze, wenn du noch eine ziehst, dann mit 'nem Ausrufezeichen
Bakan kusuru değil, yaptığımı gör; gam yemeden ölmem
Nicht die Schuld dessen, der hinschaut, sieh, was ich tue; ich sterbe nicht sorgenfrei
Her an bi' puşt gibi yaşarsan gerekebilir ölmen
Wenn du jeden Moment wie ein Pisser lebst, könnte dein Tod notwendig werden
Eve herkesten sonra girdin hep, vicdanın kör bro
Du kamst immer nach allen anderen nach Hause, dein Gewissen ist blind, Bro
Sokakları evden daha çok sevdin bak, vicdanın kör bro
Du hast die Straßen mehr geliebt als dein Zuhause, schau, dein Gewissen ist blind, Bro
Kulakların köpekten daha güzel işitti, olma kör bro
Deine Ohren hörten besser als die eines Hundes, sei nicht blind, Bro
Şaraplar yeminden daha çok içildi, bak tek kör bu
Es wurde mehr Wein getrunken als Eide geschworen, schau, das ist die einzige Blindheit
Kattan atlasam diye düşündürtüyo' bu mahalle kör bro
Diese Gegend bringt dich dazu, zu überlegen, vom Balkon zu springen, blinder Bro
Kimisi bilmeden intiharda, ot güzel ve hep masamda
Manche begehen unbewusst Selbstmord, das Gras ist gut und immer auf meinem Tisch
Derken ciğerin sönsün de asla sen ciğersiz olma
Möge deine Lunge versagen, aber sei du niemals charakterlos
Melodi götürür hep bak, arka sokakları ezberle
Die Melodie nimmt dich immer mit, schau, lerne die Hinterstraßen auswendig
Seni her götürdüğünde melodi ortada rehbersiz kalma
Jedes Mal, wenn die Melodie dich mitnimmt, bleib nicht ohne Führer mittendrin stehen
Herkes ister ilk önce doğsun güneş
Jeder will, dass zuerst die Sonne aufgeht
Kaybolsun karanlıklar, gözler üstümde diye
Dass die Dunkelheit verschwindet, weil die Augen auf mir sind
Korkuyorum uyanmaktan, acaba kim olacak?
Ich habe Angst aufzuwachen, wer wird wohl da sein?
Acaba kim olacak yanımda uyandığımda?
Wer wird wohl an meiner Seite sein, wenn ich aufwache?
Bedeli ne gezegen, bedeli ne ki bunun?
Was ist der Preis, Planet, was ist der Preis dafür?
En sonucunda kader götürüyo' bulduğunu
Am Ende nimmt das Schicksal mit, was es findet
Bedeli ne yetenek, bedeli ne mutluluk
Was ist der Preis für Talent, was der Preis für Glück?
Şarkımdan çok tutmasını istiyorum uykumun
Ich wünsche mir mehr, dass mein Schlaf mich hält, als dass mein Song erfolgreich ist





Авторы: Tolga Serbes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.