Motive feat. Pango - spacetusu - перевод текста песни на немецкий

spacetusu - Motive перевод на немецкий




spacetusu
spacetusu
"Alo"
"Hallo"
"Alo"
"Hallo"
"Evet"
"Ja"
"Ceso n'apıyo'sun?"
"Ceso, was machst du?"
"İyi valla sağ ol sen n'apıyo'sun?"
"Gut, Mann, danke, und du?"
"Oğuz'la da konuştum Ruby'e de anlattım mevzuyu"
"Ich hab' auch mit Oğuz gesprochen, Ruby hab' ich die Sache auch erklärt"
"Tamam nedir abi bana anlatsana onları boş ver amına koyim"
"Okay, was ist los, Mann, erzähl's mir, scheiß auf die, verdammt"
"Abi şimdi hikaye ne biliyo' musun?"
"Mann, weißt du, was die Geschichte ist?"
"İyi ya ne bu muhabbetler ya"
"Ja gut, was sind das für Gespräche, Mann?"
"Ya bu muhabbetleri hiç sorma ya ateşin işin içine düştük resmen ya"
"Frag nicht nach diesen Gesprächen, Mann, wir sind buchstäblich ins Feuer geraten, Mann"
Seni düştüğün ateşten çıkartır mıyım pişmeden sen
Würde ich dich aus dem Feuer ziehen, in das du gefallen bist, bevor du gar bist?
Ateşe düşen siz, ateş olan ben
Ihr seid die, die ins Feuer fallen, ich bin das Feuer
Gebericeksiniz overdose nefretten
Ihr werdet an einer Überdosis Hass sterben
Zaten vardım sizsiz, siz bensiz sıfır gibisiniz
Ich war schon ohne euch da, ihr seid ohne mich wie null
Sıfır sıcaklıkta donuk gibisiniz
Ihr seid wie gefroren bei null Grad
İçinizdeki şeref gibisiniz
Ihr seid wie die Ehre in euch
Siz ölüdeki yürek gibisiniz
Ihr seid wie das Herz in einem Toten
Aranızdaki adam gibisiniz, yoksunuz
Ihr seid wie der Mann unter euch, ihr existiert nicht
Amaç gibisiniz, yoksunuz
Ihr seid wie ein Ziel, ihr existiert nicht
Sanat gibisiniz
Ihr seid wie Kunst
Birinci var ikinci gibisiniz
Es gibt einen Ersten, ihr seid wie der Zweite
Yoksunuz (ben, ben)
Ihr existiert nicht (ich, ich)
Siz benim hayatımdaki borç gibisiniz, yoksunuz
Ihr seid wie die Schulden in meinem Leben, ihr existiert nicht
(Zaten senin bana borcun yok!)
(Du schuldest mir sowieso nichts!)
Siz sizin için aile gibisiniz, yoksunuz
Ihr seid wie eine Familie füreinander, ihr existiert nicht
Şerefsiz en eskileriniz
Eure Ältesten sind ehrlos
Cesurdaki yürek gibisiniz, yoksunuz
Ihr seid wie das Herz im Mutigen, ihr existiert nicht
Her şeyi iyi bilirdiniz, doğal gerçi sindiremeyişiniz (ben, ben, ben)
Ihr wusstet alles besser, natürlich ist es normal, dass ihr es nicht verdauen könnt (ich, ich, ich)
Yirmi beş şarkı bi' ayda çıkar
Fünfundzwanzig Songs kommen in einem Monat raus
Yani dünyayı sal anca ayda çıkar
Also lass die Welt los, sie kommen höchstens auf dem Mond raus
Ben uzaylıyım yarram
Ich bin ein Außerirdischer, du Schwanz
Siz konu paraysa insanlığın peşindesiniz, yoksunuz
Wenn es um Geld geht, seid ihr hinter der Menschlichkeit her, ihr existiert nicht
Yok olma tehlikeniz bile yok neden endişedesiniz?
Es besteht nicht mal die Gefahr, dass ihr verschwindet, warum seid ihr besorgt?
Kasmayın gevşemelisiniz
Strengt euch nicht an, ihr solltet euch entspannen
Paranoyadasınız benim gibisiniz (benim gibisiniz)
Ihr seid paranoid, ihr seid wie ich (ihr seid wie ich)
Kralsan sonsun (last one)
Wenn du König bist, bist du der Letzte (der Letzte)
Prensessen ilksin (first one)
Wenn du Prinzessin bist, bist du die Erste (die Erste)
Umrumda değil olmak istediğin kişi sen bitmişsin
Mir ist egal, wer du sein willst, du bist erledigt
Pound kekimin üstünde can çekişen bi' bitsin
Auf meinem Pound Cake ringt ein Stück Scheiße mit dem Tod, soll es doch krepieren
Donalt Trump'ım ben ve sen en sahte katilimsin
Ich bin Donald Trump und du bist mein falschester Mörder
Senin chain'in gevşek kalmış sevgilin utanmadı mı?
Deine Kette hängt locker, hat sich deine Freundin nicht geschämt?
Ejder'e yaptığın gibi onu da aldatmadın mı? (pu)
Hast du sie nicht auch betrogen, wie du es mit Ejder gemacht hast? (spuck)
Borcun varsa bana ve kız kardeşim, aileme
Wenn du Schulden bei mir und meiner Schwester, meiner Familie hast
Artık başarı borcun olan bi' ailen yok sarmadı mı?
Hast du jetzt keine Familie mehr, der du Erfolg schuldest, hat es dich nicht gelangweilt?
Bizde her şey o kadar iyi ki, herkes kendini vurur keyiften
Bei uns ist alles so gut, dass sich jeder vor Freude erschießen würde
Tarif eşsiz Heisenberg'ten
Das Rezept ist einzigartig, von Heisenberg
Senden pahalı çift Prada sneakers
Teurer als du, ein Paar Prada Sneakers
Keyif aldın aldığım kayıttan?
Hast du die Aufnahme genossen, die ich gemacht habe?
"I gotcha phone tap"
"Ich habe dein Telefon abgehört"
Senin tansiyon arttıkça benim keyif artıyo'
Während dein Blutdruck steigt, steigt meine Laune
Kandan beslen
Ernähre dich von Blut
Hayatında ilk defa bu kadar keyif alıca'n drum ve bass'den
Zum ersten Mal in deinem Leben wirst du Drum and Bass so sehr genießen
Kanım soğuk benim eğer ki içersen donar organların cidden (freeze)
Mein Blut ist kalt, wenn du es trinkst, gefrieren deine inneren Organe wirklich (einfrieren)
Seni düştüğün ateşten çıkartır mıyım pişmeden sen?
Würde ich dich aus dem Feuer ziehen, in das du gefallen bist, bevor du gar bist?
Ateşe düşen siz (Ner'desin), ateş olan ben (baow, baow, baow, baow)
Ihr seid die, die ins Feuer fallen (Wo bist du), ich bin das Feuer (baow, baow, baow, baow)
Yabanda koşan bi' zebra, sizden rezil var hiç?
Ein Zebra, das in der Wildnis rennt, gibt es jemanden, der sich mehr blamiert hat als ihr?
Yıllar oldu ıskalamam, kalır mıyım altta ben?
Ich verfehle seit Jahren nicht, würde ich unten bleiben?
Siyah beyaz ortalamam, senin netin gökkuşağı
Mein Durchschnitt ist schwarz-weiß, dein Netz ist ein Regenbogen
Ters tokatım sağ, kafam freddy elm sokağı
Meine Rückhand ist rechts, mein Kopf ist Freddy Elm Street
İki bin kuşağı bu iklimin suç ağı
Die Zweitausender-Generation ist das Verbrechensnetz dieses Klimas
Drop like bazuka, sanatın replika
Drop like Bazooka, deine Kunst ist ein Replikat
Ortamın şekline göre övün küfür ettiğinizi
Je nach Umgebung prahlt damit, was ihr beschimpft habt
Dürüstlükten ölmeden beş dak'ka önce yazdım bunu
Fünf Minuten bevor ich an Ehrlichkeit starb, schrieb ich das
Gördüm nasıl değiştiğinizi
Ich sah, wie ihr euch verändert habt
Gülüp eğlendik de siz her şeyi şaka zannettiniz
Wir haben gelacht und Spaß gehabt, aber dachtet ihr, alles sei ein Witz?
Ondan merak ettiniz ya ondan bu hassetiniz
Deshalb wart ihr neugierig, deshalb diese Empfindlichkeit
Siz kendinizi biz gibi yoktan var ettiniz?
Habt ihr euch selbst aus dem Nichts erschaffen, so wie wir?
Kültür yamaları siz yara bandı ve etkisiz
Ihr Kultur-Flicken seid Pflaster und wirkungslos
Kültür yamaları siz yara bandı ve etkisiz
Ihr Kultur-Flicken seid Pflaster und wirkungslos
Yaranın üstünde sanma bi' bok tedavi ettiniz
Denkt nicht, ihr hättet auf der Wunde irgendwas geheilt
Hep tutar zannetiniz arabesk ve rapleştiniz
Ihr dachtet immer, Arabeske und Rap vermischen würde funktionieren
Bi' tweet'e türküyü bıraktırıp rap söyletiriz biz
Wir bringen mit einem Tweet jemanden dazu, Volkslieder aufzugeben und Rap zu singen
Gülümsüyo'san plazadan tüm fakir geçen günler için
Wenn du aus dem Plaza lächelst, für all die armen vergangenen Tage
Fakir mahalle dostum için, kendini avlayanlar için
Für den Freund aus dem armen Viertel, für die, die sich selbst jagen
Kokteyl yapıp ben yazarım Jaws'ın yeni filmini
Ich mixe einen Cocktail und schreibe den neuen Jaws-Film
On yaşında Mohawk'tım doktor yaktı kafa filmimi
Mit zehn war ich Mohawk, der Arzt hat meine Kopf-Filme verbrannt
Ekonomi dönsün yap listeye doğru şarkılar
Damit die Wirtschaft läuft, mach die richtigen Songs auf die Liste
Felsefemi koşturdum bak altımda taycan'ım var
Ich habe meine Philosophie laufen lassen, schau, unter mir ist ein Taycan
Uykum geldi esnedim diye gevşedim zannetiniz
Ihr dachtet, ich hätte nachgelassen, weil ich müde war und gähnte
Uykuda bu ejderi siz şehre bela ettiniz, yeniden
Ihr habt diesen Drachen im Schlaf zur Plage für die Stadt gemacht, wieder
İnan ki ben gerilmem ve oynamam yerimden
Glaub mir, ich werde nicht angespannt und bewege mich nicht von meinem Platz
Ödün yok beş senedir beni ben yapan şu sözlerimden, şeylerimden
Keine Kompromisse seit fünf Jahren bei den Worten, die mich zu dem machen, was ich bin, meinen Dingen
Siz şarkı söylemeye bile üşenirken
Während ihr zu faul seid, auch nur zu singen
Tüm ülkede üç yüz yerde sevenlerleyiz yine biz
Sind wir wieder mit unseren Fans an dreihundert Orten im ganzen Land
İki senede dört albüm hangi birisi gelsin hemen
Vier Alben in zwei Jahren, welches soll sofort kommen?
Ben sahne çizmekle meşgulüm hiç yalan söylemem
Ich bin damit beschäftigt, die Bühne zu zeichnen, ich lüge nie
Siz yalancı bile olamadınız benden rap dilenen rapçiler
Ihr konntet nicht einmal Lügner sein, ihr Rapper, die von mir Rap erbettelt haben
Hepsi bi' avuç boş araştırsın bilmeyen
Sie sind alle eine Handvoll Leere, wer es nicht weiß, soll recherchieren
Ben altmış altı bu şarkı beş yüz kilo
Ich bin sechsundsechzig, dieser Song wiegt fünfhundert Kilo
Moda bana diss yapmak siklenmenin sebebi benim
Mode ist es, mich zu dissen, der Grund, warum man beachtet wird, bin ich
Saygı duymasan da saygısızlık etmedim hiç
Auch wenn du keinen Respekt hast, war ich nie respektlos
Nefretten uzak bu atmosferin sebebi benim
Der Grund für diese hassfreie Atmosphäre bin ich
Kariyeriniz sayemde kurtuldu helal olsun
Eure Karrieren wurden dank mir gerettet, Glückwunsch
Benden gelen parayı kendi gelişimine yatırmalısın
Das Geld, das von mir kommt, solltest du in deine eigene Entwicklung investieren
Psikoloğa falan git hayatın manası olsun
Geh zum Psychologen oder so, damit dein Leben einen Sinn hat
Davanız para olmasa da bi' şeyiniz pahalı olsun
Auch wenn euer Anliegen nicht Geld ist, sollte wenigstens etwas an euch teuer sein
Haysiyetin pahalı olsun
Eure Würde sollte teuer sein
Ölümünüzü ben hallederim
Euren Tod erledige ich
Bırakın o da bedava olsun (Bırakın o da bedava olsun)
Lasst das auch kostenlos sein (Lasst das auch kostenlos sein)
(Ice spice, ice spi-)
(Ice spice, ice spi-)





Авторы: Tolga Serbes, Deniz Halit Gören


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.