Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bite the Bullet / The Chase Is Better Than the Catch (Live At Newcastle 1981)
Beiß auf die Kugel / Die Jagd ist besser als der Fang (Live in Newcastle 1981)
Stepping
out,
I'm
leaving
here,
Ich
trete
hinaus,
ich
gehe
von
hier,
No
use
crying,
crying
in
my
beer,
Es
nützt
nichts
zu
weinen,
in
meinem
Bier
zu
heulen,
Enough's
enough,
believe
it's
true,
Genug
ist
genug,
glaub
mir,
es
ist
wahr,
Bite
The
Bullet,
I'm
leaving
you
Beiß
auf
die
Kugel,
ich
verlasse
dich
Said
goodbye,
I
left
a
note,
Sagte
Lebwohl,
ich
hab'
eine
Nachricht
hinterlassen,
But
I
don't
remember,
just
what
I
wrote,
Aber
ich
erinnere
mich
nicht,
was
genau
ich
schrieb,
The
same
old
words,
to
say
we're
through,
Die
selben
alten
Worte,
um
zu
sagen,
dass
Schluss
ist,
Bite
The
Bullet,
I'm
leaving
you
Beiß
auf
die
Kugel,
ich
verlasse
dich
So
that's
the
way
it
always
ends,
So
endet
es
also
immer,
Get
sympathy
from
all
your
friends,
Du
kriegst
Mitleid
von
all
deinen
Freundinnen,
Seems
there's
nothing,
nothing
else
to
do,
Scheint,
es
gibt
nichts,
nichts
andres
zu
tun,
Bite
The
Bullet,
I'm
leaving
you
Beiß
auf
die
Kugel,
ich
verlasse
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: "fast" Eddie Clarke, Edward Clarke, Ian Kilmister, Lemmy, Phil "philthy Animal" Taylor, Phil Taylor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.