Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Huna
blentyn,
ar
fy
mynwes,
Schlafe,
mein
Kind,
an
meiner
Brust,
Clyd
a
chynmes
ydyw
hon;
Kuschlig
und
warm
ist
es
hier;
Breichiau
mam
sy'n
dyn
amdant,
Die
Arme
des
Vaters,
die
dich
fest
umschließen,
Cariad
mam
sy
dan
fy
mron.
Die
Liebe
des
Vaters
in
meinem
Herzen.
Ni
chaiff
dim
amharu'th
gynum,
Nichts
soll
deinen
Schlaf
stören,
Ni
wna
undyn
a
thi
gam:
Niemand
wird
dir
etwas
antun:
Huna'n
dawel,
annwyl
bientyn,
Schlafe
sanft,
liebste
mein,
Huna'n
fwyn
ar
fron
dy
fam.
Schlafe
friedlich
an
der
Brust
deines
Vaters.
Huna'n
dawel
hana
huna
Schlafe
sanft,
schlafe,
schlafe,
Huna'n
fwyn
y
del
ei
lun:
Schlafe
friedlich,
bis
ihr
Bild
erscheint:
Pam
yr
wyt
yn
awr
yn
gwenu.
Warum
lächelst
du
jetzt?
Gwenu'n
dirion
yn
dy
hun
So
sanft
lächelnd
im
Schlaf.
Ai
angylion
fry
sy'n
gwenu
Sind
es
die
Engel
droben,
die
dich
anlächeln,
Arnat
yno'n
gwenu'n
llon
Die
dich
dort
so
glücklich
anlächeln?
Titha'u'n
gwenu'n
ol
a
huno,
Du
lächelst
zurück
und
schläfst
ein,
Huno'n
dawel
ar
fy
mron.
Schläfst
sanft
an
meiner
Brust.
Paid
ag
ofni,
dim
ond
deilen
Fürchte
dich
nicht,
es
ist
nur
ein
Blatt,
Gura,
gura
ar
y
ddor;
Das
sanft
an
die
Tür
klopft;
Paid
ag
ofni
ton
fach
unig
Fürchte
dich
nicht
vor
der
einsamen
kleinen
Welle,
Sua,
sua
ay
lan
y
mor,
Die
am
Ufer
rauscht,
Huna
blentyn
nid
oes
yma
Schlafe,
mein
Kind,
hier
gibt
es
nichts,
Ddim
I
roddi
iti
fraw;
Was
dir
Angst
machen
könnte;
Ar
yr
engl
gwynion
draw.
Bei
den
Engeln
dort
oben.
(Translation:)
(Übersetzung:)
To
my
lullaby
surrender,
Gib
dich
meinem
Schlaflied
hin,
Warm
and
tender
is
my
breast;
Warm
und
zärtlich
ist
meine
Brust;
Mother's
arms
with
love
caressing
Vaterarme,
die
dich
liebevoll
umschließen,
Lay
their
blessing
on
your
rest;
Legen
ihren
Segen
auf
deine
Ruhe;
Nothing
shall
tonight
alarm
you,
Nichts
soll
dich
heute
Nacht
erschrecken,
None
shall
harm
you,
have
no
fear;
Niemand
soll
dir
schaden,
hab
keine
Angst;
Lie
contented,
calmly
slumber
Liege
zufrieden,
schlummer
ruhig
On
your
mother's
breast
my
dear.
An
der
Brust
deines
Vaters,
meine
Liebste.
Here
tonight
I
tightly
hold
you
Hier
heute
Nacht
halte
ich
dich
fest
And
enfold
you
while
you
sleep,
Und
umhülle
dich,
während
du
schläfst,
Why,
I
wonder,
are
you
smiling
Ich
frage
mich,
warum
du
lächelst,
Smiling
in
your
slumber
deep?
So
lächelnd
in
deinem
tiefen
Schlummer?
Are
the
angels
on
you
smiling
Sind
es
die
Engel,
die
dich
anlächeln
And
beguiling
you
with
charm,
Und
dich
mit
ihrem
Charme
betören,
While
you
also
smile,
my
blossom,
Während
auch
du
lächelst,
meine
Blüte,
In
my
bosom
soft
and
warm?
In
meinem
Schoß,
weich
und
warm?
Have
no
fear
now,
leaves
are
knocking,
Hab
keine
Angst,
es
sind
nur
Blätter,
die
klopfen,
Gently
knocking
at
our
door;
Die
sanft
an
unsere
Tür
klopfen;
Have
no
fear
now,
waves
are
beating,
Hab
keine
Angst,
es
sind
nur
Wellen,
die
schlagen,
Gently
beating
on
the
shore.
Die
sanft
an
den
Strand
schlagen.
Sleep,
my
darling,
none
shall
harm
you
Schlaf,
meine
Liebste,
niemand
soll
dir
schaden
Nor
alarm
you,
never
Oder
dich
erschrecken,
niemals,
And
beguiling
those
on
high.
Und
die
dort
oben
betören.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Traditional, Jon Cohen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.