Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Girl (Tomita Lab. Remix)
Girl (Tomita Lab. Remix)
また目を奪われていたんだ
Schon
wieder
war
mein
Blick
gefesselt.
踊る髪は光を纏う
天使と遊ぶ
Dein
tanzendes
Haar
fängt
das
Licht
ein,
spielt
mit
Engeln.
無邪気な笑顔が可憐で
Dein
unschuldiges
Lächeln
ist
so
anmutig.
あまりにも澄み切っていて
少し戸惑う
Es
ist
so
rein,
dass
es
mich
ein
wenig
verwirrt.
なんで
こんなにも全部
Warum,
so
vollkommen,
疑いもしないで
そばにいてくれるの
bist
du
ohne
jeden
Zweifel
an
meiner
Seite?
ふわり
羽根のよう
僕の頬に君が触れる
Leicht,
wie
eine
Feder,
berührst
du
meine
Wange.
それだけで
もう
何もかも
許されたつもりになるよ
Allein
dadurch
fühle
ich
mich,
als
wäre
mir
alles
vergeben.
ふわり
羽根のよう
君がそっと勇気くれる
Leicht,
wie
eine
Feder,
gibst
du
mir
sanft
Mut.
歪んだ胸の傷痕も
浮かんで消えるから
Denn
die
verzerrten
Narben
in
meiner
Brust
tauchen
auf
und
verschwinden.
不意に駆け出した君が
Plötzlich
liefst
du
los,
はぐれそうになって
すぐに
僕の名前を叫ぶ
drohtest
dich
zu
verirren
und
riefst
sofort
meinen
Namen.
どんな不安の中でも
Egal
in
welcher
Angst,
心配しないで
必ず見つけ出すよ
mach
dir
keine
Sorgen,
ich
werde
dich
sicher
finden.
ふわり
羽根のよう
たんぽぽの綿毛が揺れる
Leicht,
wie
eine
Feder,
wiegen
sich
die
Pusteblumensamen.
遠くまで種を運ぶ
風に僕もなりたいんだ
Ich
möchte
der
Wind
sein,
der
die
Samen
weit
trägt.
結ぶ指先を
小さな手が握り返す
Wenn
sich
unsere
Finger
verschränken,
drückt
deine
kleine
Hand
zurück.
幸せへと
いつかきっと
送り届けるから
Denn
zum
Glück
werde
ich
dich
eines
Tages
sicher
bringen.
ふたりは
ひとつの時を
同じだけ重ねる
Wir
beide
erleben
dieselbe
Zeit
gemeinsam.
出来る限り
たくさんの場面を覚えていたいよ
Ich
möchte
mich
an
so
viele
Momente
wie
möglich
erinnern.
ふわり
羽根のよう
僕の頬に君が触れる
Leicht,
wie
eine
Feder,
berührst
du
meine
Wange.
それだけで
もう
何もかも
救われたつもりになるよ
Allein
dadurch
fühle
ich
mich,
als
wäre
ich
vollkommen
gerettet.
ふわり
羽根のよう
君がいれば強くなれる
Leicht,
wie
eine
Feder
– wenn
du
da
bist,
kann
ich
stark
sein.
いつまででも
僕がきっと
守ってみせるから
Denn
ich
werde
dich
sicher
beschützen,
für
immer.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 秦 基博
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.