Текст и перевод песни Motohiro Hata - Dear Mr.Tomorrow
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dear Mr.Tomorrow
Дорогой господин Завтра
冷淡な街の情景
深くなるその陰影
Холодный
городской
пейзаж,
углубляются
тени,
駅前に響く演説
帰る人の波は整然
На
площади
у
вокзала
звучит
речь,
людской
поток
течёт
размеренно.
立ち止まり俯く少年
路上にうずくまる老人
Остановившийся,
опустивший
взгляд
юноша,
на
тротуаре
скрючившийся
старик,
思わず逸らした視線
代わり映えしない背景
Невольно
отвожу
взгляд,
всё
тот
же
неизменный
фон.
大人たちはやけに饒舌
進まない工事渋滞
Взрослые
слишком
многословны,
дорожные
работы
стоят
на
месте,
彼女たちもどこか不機嫌
追い立てられる日々の焦燥
Девушки
тоже
где-то
недовольны,
их
преследует
ежедневная
тревога.
人事のような喧噪
先送りされた懸案
Шум,
будто
бы
меня
не
касающийся,
отложенные
дела,
消しても
捨てても
また
求め続ける性
Даже
если
стереть,
даже
если
выбросить,
мы
продолжаем
искать.
時代は君の中で
少しずつ
動き始めている
Время
внутри
тебя,
понемногу
начинает
двигаться.
気付いてるかい
もうすでに
古いペンキは剥がれそうだ
Замечаешь
ли
ты?
Старая
краска
уже
готова
облупиться.
答えは風に吹かれ
きっと
僕らを待ってた
Ответ,
уносимый
ветром,
наверняка
ждал
нас.
誰に笑われたって
甘い戯言だって
謳ってよ
希望を
今
Пусть
кто-то
смеётся,
пусть
это
сладкие
бредни,
пой
же
о
надежде,
сейчас.
忘れてくあの光景
曖昧なままの真実
Забывающийся
пейзаж,
так
и
оставшаяся
неясной
правда,
過去を顧みない現在
許しを乞うときだけ敬虔
Настоящее,
не
оглядывающееся
на
прошлое,
благочестие
лишь
когда
просишь
прощения.
生まれ落ちた事は偶然
さいごだけがいつも歴然
Рождение
— случайность,
лишь
конец
всегда
очевиден.
咲いても
枯れても
物を言えぬ
路傍の花
Цветёт
или
вянет,
безмолвный
придорожный
цветок.
時代は廻り続け
あやまちを
また繰り返すけど
Время
идёт
по
кругу,
и
мы
снова
повторяем
ошибки,
信じていいかい
ねぇ
いつか
本当に何か変わるって
Но
веришь
ли
ты,
скажи,
что
когда-нибудь
что-то
действительно
изменится?
答えは風に吹かれ
きっと
僕らを待っている
Ответ,
уносимый
ветром,
наверняка
ждёт
нас.
救いのない世界を
最低な昨日を
謳ってよ
未来はくるんだ
В
этом
безнадёжном
мире,
после
ужасного
вчера,
спой
о
будущем,
оно
придёт.
時代は君の中で
ひとつずつ
創られてゆくんだろう
Время
внутри
тебя,
по
одному,
создаёт
всё
вокруг.
信じてくんだ
ねぇ
いつか
本当に何か変わるまで
Верь
же,
скажи,
до
тех
пор,
пока
что-то
действительно
не
изменится.
答えは胸の奥で
きっと
とうに決まってた
Ответ,
в
глубине
твоей
души,
наверняка
уже
давно
решён.
素晴らしい世界へ
親愛なる明日へ
謳ってよ
希望のうた
В
прекрасный
мир,
дорогому
господину
Завтра,
пой
же
песню
надежды.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 秦 基博, 秦 基博
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.