Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
五月の天の河
Die Milchstraße im Mai
途切れたままの会話も
気にならないくらい
Selbst
unser
abgebrochenes
Gespräch
stört
mich
kaum
noch,
どこまでも澄んだ夜空が
煌めく帰り道
während
der
klare
Nachthimmel
auf
dem
Heimweg
unendlich
funkelt.
久しぶりのふたり
足早に過ぎる今
終わりはもうそこまで来てる
Nach
so
langer
Zeit
zu
zweit
– die
Gegenwart
verfliegt
schnell,
das
Ende
ist
schon
in
Sicht.
名前もない星の灯り
さみしい心も
そっと包む
Das
Licht
namenloser
Sterne
hüllt
sogar
mein
einsames
Herz
sanft
ein.
時が止まればいいのに
ah
願ってる
Wenn
die
Zeit
doch
stillstehen
könnte
– ah,
das
wünsche
ich
mir.
それぞれ
暮らしてる街は
離れているけど
Auch
wenn
wir
in
verschiedenen
Städten
leben,
いつだって会いにくるから
銀の河も越えて
werde
ich
dich
immer
besuchen,
selbst
über
die
Milchstraße
hinaus.
どちらからともなく
足取りを緩める
深まりゆく夜に逆らう
Wie
ausgemacht
verlangsamen
wir
unseren
Schritt
und
trotzen
der
tiefer
werdenden
Nacht.
数え切れぬ星の中で
同じ光を
きっと見てる
Unter
unzähligen
Sternen
blicken
wir
sicher
auf
dasselbe
Licht.
二度とないこの瞬間を
ah
焼き付ける
Diesen
einzigartigen
Moment
– ah,
ich
will
ihn
festhalten.
名前もない星の灯り
瞬いていて
ずっと変わらず
Das
Licht
der
namenlosen
Sterne
flackert
und
bleibt
für
immer
unverändert,
君とまた見られるように
ah
願ってる
damit
ich
ihn
wieder
mit
dir
sehen
kann
– ah,
das
wünsche
ich
mir.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 秦 基博
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.