Текст и перевод песни Motohiro Hata - 綴る
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
題名もない
脈絡なんてない
書き留めた文字たちを
These
words
I've
written,
without
title
or
link
I'll
hide
them
away
somewhere
I
can't
find
引き出しの奥の
目の届かない場所に隠しておくね
In
the
back
of
the
drawer,
where
my
eyes
can't
reach,
I'll
keep
them
tucked
out
of
mind
いつか
僕が消えたあと
暗く深い夜の終わりに
ひらけるように
The
day
I'm
gone,
once
the
night
is
over
and
the
darkness
fades
away
例えば
冬を渡る鳥の影や
春に芽吹いた青い花のこと
Perhaps
images
of
birds
in
flight
or
blooming
flowers
that
herald
the
spring
うつむいたその瞳に
映せば
ほら
少しは前を向けるだろう
will
bring
you
hope
if
you
see
them
in
your
mind
and
help
you
face
the
road
ahead
とりとめのない思い出話を
ともに歩むはずだった明日を
Meaningless
memories
of
our
journey
and
those
future
dreams
we
had
planned
to
spin
綴るよ
その孤独も
ふっと
やわらぐような
最後の手紙を
I'll
weave
them
in
a
letter,
a
balm
for
your
loneliness,
a
final
thread
for
you
to
hold
後悔はない?いやそんな強くはない
隠せないよ
寂しさ
Are
there
no
regrets?
No,
I
can't
lie,
but
I
hide
it
well,
this
loneliness
inside
出来ることなら
そばで見ていたい
これから先も
ずっと
I
wish
I
could
stay
by
your
side,
for
now
and
evermore
いつか
君が迷っても
つらく長い森をくぐり抜け
帰れるように
And
one
day,
if
you
lose
your
way,
through
the
long,
dark
forest
例えば
赤く萌える夏の風や
秋に見上げた白い月のこと
Then
think
of
summer
winds
and
autumn
moonbeams
振り向いた背中を
優しく
ほら
包み込んであげられたら
and
look
back
on
me,
your
memory
will
embrace
you
like
a
warm
caress
じゃれ合いのような些細な諍いも
いつも言えずじまいの「ごめんね」も
Both
the
playful
jokes
and
serious
fights,
all
the
unspoken
words
of
"forgive
me"
綴るよ
その笑顔も
ふっと
こぼれるような
かすかな光を
I'll
write
of
these,
your
laughter
too,
a
ray
of
light
to
guide
you
through
醒めない夢ならどれだけいいだろう
やがて離れるその日は来るから
How
I
wish
this
dream
could
never
end,
but
the
day
we
part
will
come
痛くて
怖くて
確かめ合うように抱きしめる
It
fills
me
with
fear,
and
I
hug
you
tight,
as
if
to
make
the
moment
last
例えば
冬の朝も
春の午後も
夏の夕暮れも
秋の夜も
Through
winter
mornings,
summer
evenings,
spring
afternoons,
and
autumn
nights
残された時間を
僕らも
ただ
慈しみ
生きられたなら
I
wish
we
could
make
the
most
of
every
moment
and
live
our
lives
in
peace
かけがえのない日々の温もりを
とても伝え切れぬ「ありがとう」を
For
all
the
warmth
we've
shared,
an
endless
stream
of
"thank
you's"
still
won't
suffice
綴るよ
その未来に
そっと
寄り添うような
最後の手紙を
I'll
write
of
all
these
things,
a
gentle
companion
on
your
path,
a
final
letter
for
you
to
cherish
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Motohiro Hata
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.