Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
聖なる夜の贈り物
Das Geschenk der heiligen Nacht
小さな頃
聞いた
寒い冬のおとぎ話
Als
Kind
hörte
ich
ein
Wintermärchen
in
der
Kälte
プレゼントはいらないから
Ich
brauche
keine
Geschenke
どうか
君の笑顔
下さい
Bitte
schenk
mir
nur
dein
Lächeln
キラキラ
街並に
似合わない
この重い空気
Glitzernde
Stadt,
doch
diese
schwere
Luft
passt
nicht
hierher
ここんとこは忙しくて
In
letzter
Zeit
waren
wir
beide
so
beschäftigt
すれ違いぎみのふたり
Und
sind
uns
kaum
noch
begegnet
素直になれなくてごめんね
いつも
Es
tut
mir
leid,
dass
ich
nicht
ehrlich
sein
konnte
こんなに好きなのにな
Dabei
liebe
ich
dich
so
sehr
真っ白な雪が
ふいに
長いまつげに止まる
Schneeweiße
Flocken
bleiben
plötzlich
auf
deinen
Wimpern
空がくれた贈り物に
うつむく君も顔を上げた
Du
blickst
hoch,
als
das
Geschenk
des
Himmels
fällt
かじかんだ寂しさに
あたたかな灯がともる
Ein
warmes
Licht
erhellt
die
erstarrte
Einsamkeit
ぬくもりを消さないように
そっと
手と手を繋いだんだ
Ganz
leise
fassen
wir
uns
an
der
Hand,
um
die
Wärme
zu
bewahren
三度目のこの冬を
寄り添い歩く
並木道
Unser
dritter
Winter,
wir
gehen
nebeneinander
die
Allee
entlang
クリスマスが過ぎたなら
Wenn
Weihnachten
vorbei
ist
今年も
もう終わりだね
Dann
ist
auch
dieses
Jahr
bald
zu
Ende
この先もふたりでいたいと願う
Ich
wünsche
mir,
dass
wir
weiter
zusammenbleiben
君もおんなじかな
Vielleicht
denkst
du
genauso?
真綿のような雪が
静寂を連れてくる
Daunenweicher
Schnee
bringt
die
Stille
mit
sich
ポッケの中の贈り物を
確かめるように握りしめた
Ich
drücke
das
Geschenk
in
meiner
Tasche,
als
wollte
ich
mich
vergewissern
聖なる夜になんて
ちょっとベタすぎるけれど
Heiligabend
ist
vielleicht
ein
bisschen
kitschig
今なら
この気持ち
すべて
伝えられるような気がするんだ
Aber
jetzt
könnte
ich
dir
all
meine
Gefühle
gestehen
真っ白な雪のように
飾らないで
届けよう
Wie
schneeweiße
Flocken
– unverziert,
doch
von
Herzen
空がくれた贈り物に
誓うよ
一度きりの言葉
Unter
dem
Geschenk
des
Himmels
schwöre
ich
dir
mein
einziges
Wort
寂しさを分け合って
やさしさの灯をともす
Teilen
wir
die
Einsamkeit,
entzünden
ein
Licht
der
Zärtlichkeit
頷いてくれますように
ずっと
手と手を繋いでて
Bitte
nicke
nur
– für
immer
wollen
wir
Händchen
halten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 秦 基博, 秦 基博
Альбом
青の光景
дата релиза
16-12-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.