Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bokura Wo Tsunagumono
Was uns verbindet
月灯りかと思ってみれば
Ich
dachte,
es
wäre
Mondlicht
変わる間際の黄色い信号
Doch
es
war
das
gelbe
Licht
vor
der
Ampel
やたらと長い赤信号に変われば
Und
wenn
sie
auf
ewig
rot
zu
stehen
scheint
決まって僕らキスをするんだ
Küssen
wir
uns,
wie
immer
君はいつも左側を歩き
Du
gehst
immer
auf
meiner
linken
Seite
僕のポケットに小さな手を入れる
Und
steckst
deine
kleine
Hand
in
meine
Tasche
こうして触れる指先の温もりだけ
Doch
die
Wärme
unserer
Fingerspitzen
allein
それだけで僕らはつながってるわけじゃない
Ist
nicht
das,
was
uns
wirklich
verbindet
僕らをつないでいるもの
Was
uns
verbindet
君が笑うから
僕も笑った
Ist,
dass
ich
lache,
weil
du
lächelst
「ねぇ
今年もあの花が咲いたね」と君が言う
„Schau,
die
Blumen
blühen
wieder“,
sagst
du
今
君の家に向かう途中
Jetzt,
auf
dem
Weg
zu
dir
ガソリンスタンドの交差点は
An
der
Kreuzung
vor
der
Tankstelle
行き交う車の音であふれて
Übertönen
Autogeräusche
alles
僕らの会話がかき消されてしまわぬ様
Damit
wir
uns
trotzdem
hören
自然と
僕ら
もっともっと近づいた
Rücken
wir
näher,
ganz
natürlich
僕らをつないでいるもの
Was
uns
verbindet
僕のハナウタが君にうつった
Ist,
dass
du
mein
Lied
mitsummst
「ねぇ
歩道橋の上に月が見えるよ」と僕が言う
„Sieh,
der
Mond
steht
über
der
Brücke“,
sage
ich
幼い僕らのこの恋を照らしてよ
Erhelle
diese
junge
Liebe
von
uns
でも
たぶん
この街灯のように
ただ
Doch
vielleicht
sind
wir
wie
diese
Straßenlaternen
弱々しく
頼りない光の下に
僕らいて
Nur
ein
schwaches,
unsicheres
Licht
僕らをつないでいるもの
Was
uns
verbindet
二人
同じ明日
描いているのかな
Ob
wir
dieselbe
Zukunft
träumen?
「ねぇ
この先もずっと
あの花を見れるよね?」君が言う
„Werden
diese
Blumen
immer
wieder
blühen?“,
fragst
du
今はうなずくしかできなくて
Ich
kann
nur
nicken
僕らをつないでいるもの
Was
uns
verbindet
不安を塞ぐように
Ist,
wie
wir
Ängste
wegküssen
揺れる雲に月が隠れてしまう前に
Bevor
der
Mond
hinter
Wolken
verschwindet
今
君の家に向かう途中
Jetzt,
auf
dem
Weg
zu
dir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 秦 基博
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.