Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
シャーベット
都会の雪は
Sherbet,
der
Stadtschnee
すぐに融けて消えてしまうんだ
schmilzt
und
verschwindet
sofort
あっけないラストシーン
Ein
enttäuschendes
Finale
いつか君と歩いてた道
Einst
ging
ich
mit
dir
diesen
Weg
冷たく
濁ってく
Kalt
und
trüb
wird
アスファルトは後悔の色
der
Asphalt
zur
Farbe
der
Reue
僕には
ただひとつ
Ich
konnte
nicht
einmal
小さな温もりも守れなかった
eine
kleine
Wärme
für
dich
bewahren
とぎれた
ふたり
Wir
sind
getrennt
ねぇ
いつもなんで
僕はどうして
Hey,
warum
nur,
warum
肝心なことだけが言えないで
kann
ich
nie
das
Wichtigste
sagen?
ねぇ
今になって
もう遅いって
Hey,
jetzt
ist
es
zu
spät
ずっと
あの日のままで
Alles
bleibt
wie
an
jenem
Tag
君はいない
ひとりきりの街で
Du
bist
nicht
hier,
in
dieser
einsamen
Stadt
舞う雪を見ていた
schaue
ich
den
fallenden
Schnee
かじかむ指先の
感覚が薄れてく様に
Wie
die
Empfindung
in
meinen
klammen
Fingern
いつしか幸せは
当たり前の中に埋もれた
langsam
verschwindet,
so
war
auch
凍った
喉の奥
白いため息の向こうで
das
Glück
irgendwann
in
der
Selbstverständlichkeit
begraben
ちらちら
降り続く
雪の陰に
君を探してしまう
Hinter
meinem
gefrorenen
Atem
suche
ich
dich
えぐれた
いたみ
in
dem
unaufhörlich
fallenden
Schnee
ねぇ
あの日なんで
君はどうして
Hey,
warum
nur,
warum
不自然なくらいに
はしゃいでて
warst
du
an
jenem
Tag
so
unnatürlich
fröhlich?
ねぇ
終わりだって
戻れないって
Hey,
du
wusstest
doch,
きっと
わかっていたの
dass
es
vorbei
ist
und
nicht
zurückkommt
僕はいない
どこかで今
Ich
bin
nicht
dort,
doch
vielleicht
君も
この雪を見てるかな
siehst
du
jetzt
irgendwo
denselben
Schnee
なくした
みらい
Verlorene
Zukunft
ねぇ
いつもなんで
僕はどうして
Hey,
warum
nur,
warum
肝心なことだけが言えないで
kann
ich
nie
das
Wichtigste
sagen?
ねぇ
会えなくって
忘れられなくて
Hey,
ich
kann
dich
nicht
treffen,
ずっと
歩いていくよ
doch
ich
werde
dich
nie
vergessen
誰もいない
白黒の世界
In
dieser
leeren,
schwarz-weißen
Welt
僕は
ただ君を想うよ
denke
ich
nur
an
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 秦 基博
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.