Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
こないだの雨で白い靴は汚れた
Bei
dem
letzten
Regen
wurden
meine
weißen
Schuhe
schmutzig
携帯の充電は切れそうで切れない
Der
Akku
meines
Handys
ist
fast
leer,
aber
nicht
ganz
近頃
夜中
テレビばかり観てる
In
letzter
Zeit
schaue
ich
nur
noch
fern,
mitten
in
der
Nacht
彼女にはもう
ずいぶんと会っていない
Ich
habe
sie
schon
seit
langer
Zeit
nicht
mehr
gesehen
そろそろ髪を切りにいかなきゃな
Ich
sollte
langsam
mal
wieder
zum
Friseur
gehen
仕事はうまくこなしてると思う
Ich
denke,
die
Arbeit
läuft
ganz
gut
子どもの頃からすぐ迷子になるよ
Schon
als
Kind
habe
ich
mich
oft
verlaufen
今だって迷ってばかりいるよ
Und
auch
jetzt
verirre
ich
mich
ständig
電車は長い東京の地下をくぐり抜け
Der
Zug
durchquert
die
langen
Tunnel
unter
Tokios
Erde
川沿いの景色が顔を見せる
Die
Flusslandschaft
taucht
vor
mir
auf
夕映えに燃える景色があらわれるんだ
Eine
Szenerie,
die
im
Abendrot
zu
brennen
scheint
イヤホンの中の音楽は
とうに途切れてしまったのに
Die
Musik
in
meinen
Kopfhörern
ist
längst
verstummt
それに気付かないくらい
僕の中の僕と話した
Aber
ich
merke
es
nicht
einmal,
so
vertieft
bin
ich
in
mein
Inneres
ほんの少しの勇気とやさしさが
あの日あったなら
Hätte
ich
damals
nur
ein
wenig
Mut
und
Güte
gehabt
そんな言い訳を何万回も繰り返す
今日も
Diese
Ausrede
wiederhole
ich
heute
zum
tausendsten
Mal
遠くでともる
あれは窓明かり
In
der
Ferne
leuchten
die
Fenster
飛行機雲は
どこまでも続いてく
Die
Kondensstreifen
am
Himmel
scheinen
endlos
そう言えば
しばらく実家にも帰れてない
Ach
ja,
ich
war
schon
lange
nicht
mehr
Zuhause
元気かどうか
時々
心配になるんだ
Manchmal
mache
ich
mir
Sorgen,
ob
es
ihnen
gut
geht
それぞれ胸の寂しさの中をくぐり抜け
Durch
die
Einsamkeit
in
unseren
Herzen
bahnen
wir
uns
unseren
Weg
僕もまた小さな改札を出る
Und
ich
verlasse
wieder
einmal
die
kleine
Sperre
ふいに再生ボタンを押してみるんだ
Plötzlich
drücke
ich
auf
die
Play-Taste
イヤホンの中の音楽で
いつもの街が変わっていく
Die
Musik
in
meinen
Kopfhörern
verwandelt
die
vertrauten
Straßen
通い慣れてる道も
フィルム映画の様に映った
Selbst
der
gewohnte
Weg
wirkt
wie
ein
Filmstreifen
あの日よりは勇気とやさしさを
持ててるのかな
Habe
ich
jetzt
mehr
Mut
und
Güte
als
damals?
背中を押すようにピアノはフレーズを繰り返す
帰ろう
Wie
ein
Schubs
in
den
Rücken
wiederholt
das
Piano
die
Phrase
– gehen
wir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 秦 基博, 秦 基博
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.