Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ひとなつの経験
Eine sommerliche Erfahrung
誰もいない
夏の終わり
夕立ち
雨宿り
Niemand
da
am
Ende
des
Sommers,
im
Schutze
des
Regenschauers
濡れて
透けそうな本音
はかりあぐねていた
Nasse,
fast
durchsichtige
Wahrheit,
die
wir
nicht
zu
fassen
wagten
髪を伝い
雫落ちる
まさにその刹那に
Wassertropfen
rannen
durchs
Haar,
und
genau
in
diesem
Moment
どちらからともなく
会話
無理矢理
塞いだ
Ohne
Grund
verstummten
wir,
zwangen
uns,
die
Stille
zu
ertragen
青天の霹靂
越えてく境界線
Wie
ein
Blitz
aus
heiterem
Himmel,
überschritten
wir
Grenzen
その一瞬は
何もかも
分かり合えた様なフリして
In
diesem
Augenblick
taten
wir
so,
als
verstünden
wir
uns
vollkommen
そして
ただ
重ね合う
互いを
Und
dann,
nur
noch,
verschmolzen
wir
miteinander
はやる気持ち
膨れ上がる
積乱雲のようで
Ungeduldige
Gefühle,
anschwellend
wie
Gewitterwolken
けれど
肌に張り付く不安
拭えずにいた
Doch
die
Angst,
die
an
der
Haut
klebt,
ließ
sich
nicht
abschütteln
舌先の甘いしびれ
噛んで確かめてみる
Die
süße
Betäubung
der
Zungenspitze,
ich
beiße
nach,
um
sie
zu
spüren
惑い
揺れる
視線のわけ
教えてくれよ
Verwirrte,
schwankende
Blicke
– sag
mir,
was
sie
bedeuten
ひと夏の経験
つんざくような雷鳴
Eine
sommerliche
Erfahrung,
Donner,
der
die
Stille
durchbricht
その一瞬の
閃光に
ひどく虚しさがこみ上げて
In
diesem
flüchtigen
Blitz
steigt
eine
Leere
in
mir
auf
そして
また
見失う
互いを
Und
dann,
wieder,
verlieren
wir
uns
voreinander
突然の雨に
必然の雨に
打たれて
沈んでゆくんだ
Vom
plötzlichen
Regen
getroffen,
vom
unvermeidlichen
Regen,
sinke
ich
hinab
やがて跡形もなく
消えてしまうなら
Wenn
am
Ende
keine
Spur
mehr
bleibt,
nichts
von
uns
übrig
ist
なぜ
交わるんだろう
Warum
haben
unsere
Wege
sich
gekreuzt?
青天の霹靂
捨て去る境界線
Wie
ein
Blitz
aus
heiterem
Himmel,
werfen
wir
Grenzen
ab
その一瞬で
ためらいも
打算も
燃え尽きるくらいに
In
diesem
Augenblick
verbrennt
jedes
Zögern,
jede
Berechnung
今は
ただ
重ね合う
互いを
Jetzt,
nur
noch,
verschmelzen
wir
miteinander
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 秦 基博
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.