Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
仰げば青空
Der blaue Himmel, wenn ich aufblicke
会えなくなっても
ずっと
Auch
wenn
wir
uns
nicht
mehr
sehen
können,
変わらないままで
ob
wir
wohl
für
immer
いられるのかなって
unverändert
bleiben
können?
なぜだか
最後
君に訊けなかった
Irgendwie
konnte
ich
dich
das
am
Ende
nicht
fragen.
あどけなさ残る春に
恋を知った夏
Den
Frühling
mit
seiner
Unschuld,
den
Sommer,
als
ich
Liebe
fand,
傷つけ合った秋も
寂しさ募る冬も
den
Herbst,
in
dem
wir
uns
verletzten,
den
Winter
voller
Einsamkeit
–
忘れないよ
Ich
werde
es
nicht
vergessen.
仰げば青空
Wenn
ich
aufblicke,
der
blaue
Himmel.
終わりじゃない
はじまりにいるんだ
Es
ist
kein
Ende,
wir
stehen
an
einem
Anfang.
さよならは言わない
Ich
sage
nicht
Lebewohl.
つないでいた
手と手を
ほどいて今
Jetzt
lösen
wir
die
Hände,
die
wir
hielten.
歩き出す頬に
散る花びら
Auf
meine
Wangen
fallen
Blütenblätter,
während
ich
losgehe.
僕ら
風の向こうへと
旅立つ
Wir
reisen
dem
Wind
entgegen.
明日を待つ淡い光
Das
fahle
Licht,
das
auf
morgen
wartet,
振り返った影
der
Schatten,
der
zurückblickte
–
君だけに教えた
Nur
dir
habe
ich
von
jenem
Traum
erzählt,
あの夢に
いつか
きっと
たどり着くよ
eines
Tages
werde
ich
ihn
sicher
erreichen.
仰げば青空
Wenn
ich
aufblicke,
der
blaue
Himmel.
放つ願い
どこへでもいけるんだ
Mein
Wunsch,
den
ich
entsende,
kann
überallhin
gelangen.
さよならはいらない
Ein
Lebewohl
ist
nicht
nötig.
つながってる
手と手
ほどけても今
Auch
wenn
sich
unsere
verbundenen
Hände
jetzt
lösen,
新しい日々に
舞う花びら
tanzen
Blütenblätter
in
den
neuen
Tagen.
僕ら
風の向こうだけ
見つめる
Wir
blicken
nur
dem
Wind
entgegen.
さよならは言わない
Ich
sage
nicht
Lebewohl.
つないできた
手と手が
紡いでく未来
Die
Zukunft,
die
unsere
verbundenen
Hände
weben.
歩き出す頬に
散る花びら
Auf
meine
Wangen
fallen
Blütenblätter,
während
ich
losgehe.
僕ら
風の向こうへと
旅立つ
Wir
reisen
dem
Wind
entgegen.
風の向こうへと
旅立つ
Dem
Wind
entgegen
reisen
wir.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 秦 基博
Альбом
コペルニクス
дата релиза
10-12-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.