Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
りんごはまだ
青いまま
落ちてしまった
Der
Apfel
fiel,
noch
bevor
er
reif
werden
konnte
ナイフのように突き刺したサヨナラ
Ein
Abschied,
der
sich
wie
ein
Messer
in
mich
grub
神様の言う通り
進めなかった
Ich
konnte
nicht
so
weitergehen,
wie
es
der
Himmel
verlangte
世界の果て
取り残されたみたいだ
Als
wäre
ich
allein
am
Ende
der
Welt
zurückgelassen
いつか
ひとりになることを
Warum
haben
wir
uns
damals
entschieden,
ふたりはどうして
選んだんだろう
dass
wir
einmal
alleine
sein
würden?
じゃあね
またね
約束の糸が絡まって
Bis
dann,
auf
Wiedersehen
– die
Fäden
unseres
Versprechens
verheddern
sich,
僕らには
もう二度とほどけない
und
für
uns
gibt
es
kein
Entwirren
mehr
あの日
見た
永遠はとうに消え去って
Die
Ewigkeit,
die
wir
damals
sahen,
ist
längst
verschwunden,
悲しいほど
あざやかな碧空
und
nur
noch
dieser
schmerzhaft
klare
Blaue
Himmel
bleibt
罪と罰
術もなく
傷つけ合った
Schuld
und
Strafe,
ohne
Kunst
verletzten
wir
einander
期限切れの幸せの中で
In
einem
längst
abgelaufenen
Glück
はじめての
後悔と痛みを知って
Zum
ersten
Mal
lernte
ich
Reue
und
Schmerz
kennen,
純粋すぎた季節は
今
終わった
und
jetzt
endet
diese
allzu
reine
Jahreszeit
いつか
ひとりでいるより
Irgendwann
wurde
es
einsamer,
ふたりでいるほうが孤独になってたね
zu
zweit
zu
sein,
als
allein
じゃあね
またね
追憶の光が迫って
Bis
dann,
auf
Wiedersehen
– das
Licht
der
Erinnerung
drängt
heran,
不揃いな影は
まだ動けない
doch
unsere
ungleichen
Schatten
können
sich
noch
nicht
bewegen
抱きしめた感触は
とうに消え去って
Das
Gefühl
deiner
Umarmung
ist
längst
verschwunden,
こぼれてゆく
ひとつぶの
さみしさ
nur
noch
ein
einsamer
Tropfen
Traurigkeit
bleibt
じゃあね
またね
約束の糸を断ち切って
Bis
dann,
auf
Wiedersehen
– durchtrenne
den
Faden
des
Versprechens,
自由になる
もう二度と結べない
und
werde
frei
– wir
können
ihn
nie
wieder
knüpfen
最後くらい
笑ってと
僕ら
手を振って
Lass
uns
wenigstens
zum
Schluss
lächelnd
winken,
悲しいほど
あざやかな碧空
unter
diesem
schmerzhaft
klaren
Blauen
Himmel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 秦 基博
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.