Motohiro Hata - 現実は小説より奇なり - перевод текста песни на немецкий

現実は小説より奇なり - Motohiro Hataперевод на немецкий




現実は小説より奇なり
Die Wirklichkeit ist seltsamer als ein Roman
読みかけの小説 閉じる 午前二時
Das angefangene Buch schließe ich zwei Uhr morgens
ニュース速報の音 テロップの点滅だけが残る
Nur der Ton der Nachrichten und flackernde Schriftzüge bleiben
テレビを消して ベッドに倒れ込む
Ich schalte den Fernseher aus und lasse mich aufs Bett fallen
深い夜の静寂(しじま)に 僕だけを 残して 話は進んでゆく
In der Stille der tiefen Nacht bleibt nur mir die Geschichte, die weitergeht
僕なんて 人間が不完全 何も持ってないよ
Ich bin unvollständig, ein Mensch, der nichts besitzt
きっと 答えが怖くて はぐらかしてきたから
Sicher, weil ich Angst vor Antworten hatte und ihnen ausgewichen bin
Ah 世界が終わっても
Ah, selbst wenn die Welt jetzt enden würde
後悔はない そう言えるくらい 僕も生きられたなら
Hätte ich keine Reue, wenn ich sagen könnte, dass ich wirklich lebte
携帯画面に 点る 午前四時
Auf dem Handydisplay leuchtet es vier Uhr morgens
常夜灯のオレンジ 翳んでく 憂鬱な夢も連れてゆけよ
Das trübe Orange der Nachttischlampe nimmt auch die düsteren Träume mit
いつだって 展開は不透明 何が待っているの
Die Wendungen sind immer undurchschaubar, was wartet da bloß?
きっと 想像以上だろう でもページの向こうへ
Sicher mehr, als ich mir vorstelle doch ich blättere weiter
Ah 物語の続きなら
Ah, die Fortsetzung der Geschichte
痛いくらい この小さな現実の中にある
Ist schmerzlich nah, hier in dieser kleinen Wirklichkeit
誰もいない部屋で独りきり 未来まで暗闇にまぎれても
Allein im leeren Raum, selbst wenn ich in der Dunkelheit der Zukunft verschwinde
朝の光 重いカーテンをめくる
Durchdringt das Morgenlicht die schweren Vorhänge
Ah 世界が目覚める
Ah, jetzt erwacht die Welt
二度とない 誰も知らない 僕だけの結末を見に行こう
Einmalig, unbekannt ich seh mir mein eigenes Ende an





Авторы: 秦 基博


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.