Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lean
on
me
won't
you,
Lehn
dich
an
mich,
willst
du
nicht?
trust
me
for
a
while
Vertrau
mir
für
eine
Weile
she
said
"I
think
I'm
cured
now"
Sie
sagte:
"Ich
glaube,
ich
bin
jetzt
geheilt"
I
touched
her
nimble
fingers
Ich
berührte
ihre
flinken
Finger
she
was
shaking
like
a
leaf
Sie
zitterte
wie
Espenlaub
I
suppose
she
got
what
she
needed
Ich
nehme
an,
sie
hat
bekommen,
was
sie
brauchte
a
kid
that
wouldn't
listen
Ein
Kind,
das
nicht
hören
wollte
a
kid
that
had
no
fear
Ein
Kind,
das
keine
Angst
hatte
a
woman
that
doesn't
care...
Eine
Frau,
der
alles
egal
ist...
Lean
on
me,
Lehn
dich
an
mich,
won't
you
trust
me
for
a
while
Willst
du
mir
nicht
für
eine
Weile
vertrauen?
her
eyes
shone
like
crazy
emeralds
Ihre
Augen
leuchteten
wie
verrückte
Smaragde
now
the
madness
is
gone
Jetzt
ist
der
Wahnsinn
vorbei
now
the
halo
is
gone
Jetzt
ist
der
Heiligenschein
weg
no
duckling
turned
to
swan
Kein
Entlein
wurde
zum
Schwan
no
freedom
won
Keine
Freiheit
gewonnen
American
Dream
dream
on
Amerikanischer
Traum,
träum
weiter
Lobotomy
gets
'em
home...
Lobotomie
bringt
sie
nach
Hause...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bent Sæther, Hans-magnus Ryan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.