Motta - Verranno a chiederti del nostro amore - перевод текста песни на немецкий

Verranno a chiederti del nostro amore - Mottaперевод на немецкий




Verranno a chiederti del nostro amore
Sie werden dich nach unserer Liebe fragen
Quando in anticipo sul tuo stupore
Wenn vor deinem Staunen
Verranno a chiederti del nostro amore
Sie dich nach unserer Liebe fragen werden
A quella gente consumata nel farsi dar retta
Diesem Volk, das sich im Rechtgeben verzehrt
Un amore così lungo
Eine so lange Liebe
Tu non darglielo in fretta
Gib sie ihnen nicht leichtfertig
Non spalancare le labbra ad un ingorgo di parole
Öffne nicht deine Lippen für ein Wortgewirr
Le tue labbra così frenate nelle fantasie dell'amore
Deine Lippen, so gezähmt in Liebesfantasien
Dopo l'amore, così sicure a rifugiarsi nei sempre
Nach der Liebe, so sicher in ihrem „Für-immer“
Nell'ipocrisia dei mai
In der Heuchelei der „Niemals“
Non sono riuscito a cambiarti
Ich habe dich nicht ändern können
Non mi hai cambiato, lo sai
Du hast mich nicht geändert, das weißt du
E dietro ai microfoni porteranno uno specchio
Hinter den Mikrofonen werden sie einen Spiegel bringen
Per farti più bella e pensarmi già vecchio
Um dich schöner zu machen und mich schon alt zu denken
Tu regalagli un trucco che con me non portavi
Schenk ihnen ein Make-up, das du bei mir nie getragen hast
E loro si stupiranno
Und sie werden staunen
Che tu non mi bastavi
Dass du mir nicht genügt hast
Digli pure che il potere io l'ho scagliato dalle mani
Sag ihnen, ich warf die Macht aus meinen Händen
Dove l'amore non era adulto e ti lasciavo i graffi sui seni
Wo Liebe nicht erwachsen war und ich Kratzer auf deiner Brust hinterließ
Per ritornare dopo l'amore
Um nach der Liebe zurückzukehren
Alle carezze dell'amore
Zu den Zärtlichkeiten der Liebe
Era facile ormai
Es war leicht nun
Non sei riuscita a cambiarmi
Du hast mich nicht ändern können
Non ti ho cambiata, lo sai
Ich habe dich nicht geändert, das weißt du
Digli che i tuoi occhi me li han ridati sempre
Sag ihnen, deine Augen gab man mir immer zurück
Come fiori regalati a maggio e restituiti in novembre
Wie Blumen, im Mai verschenkt und im November zurückgegeben
I tuoi occhi come vuoti a rendere per chi ti ha dato lavoro
Deine Augen wie leere Rückgaben für die, die dir Arbeit gaben
I tuoi occhi assunti da tre anni
Deine Augen, angestellt seit drei Jahren
I tuoi occhi per loro
Deine Augen für sie
Ormai buoni per setacciare spiagge con l'accusa del corallo
Nur noch gut, um Strände mit Korallenvorwürfen zu sieben
O per buttarsi in un cinema con una pietra al collo
Oder sich ins Kino zu stürzen mit einem Stein am Hals
E troppo stanchi per non vergognarsi
Zu müde, um sich nicht zu schämen
Di confessarlo nei miei
Es in meinen zu gestehen
Proprio identici ai tuoi
Genau wie in deinen
Sono riusciti a cambiarci
Sie haben uns geändert
Ci son riusciti, lo sai
Sie haben es geschafft, das weißt du
Ma senza che gli altri ne sappiano niente
Doch ohne dass die anderen etwas wissen
Dimmi, senza un programma, dimmi come ci si sente
Sag mir, ohne Plan, sag mir, wie es sich anfühlt
Continuerai ad ammirarti tanto da volerti portare al dito
Wirst du dich weiter so bewundern, dass du dich am Finger tragen willst
Farai l'amore per amore
Wirst du aus Liebe lieben
O per avercelo garantito
Oder weil es dir garantiert ist
Andrai a vivere con Alice che si fa il whisky distillando fiori
Wirst du mit Alice leben, die sich Whisky aus Blumen destilliert
O con un Casanova che ti promette di presentarti ai genitori
Oder einem Casanova, der verspricht, dich seinen Eltern vorzustellen
O continuerai semplicemente
Oder wirst du einfach weitermachen
Dove un attimo vale un altro
Wo ein Moment dem anderen gleicht
Senza chiederti come mai
Ohne dich zu fragen, warum
Continuerai a farti scegliere
Wirst du dich weiter wählen lassen
O finalmente sceglierai
Oder wirst du endlich wählen





Авторы: Nicola Piovani, Fabrizio De Andre', Giuseppe Bentivoglio


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.