Moubarak - Dis-moi pourquoi - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Moubarak - Dis-moi pourquoi




Dis-moi pourquoi
Tell Me Why
On t'a cramé, poto, tu traînes de tess en tess
We caught you, bro, you're hanging around from block to block
J'te fais pas confiance, tu pourrais cramer mon adresse
I don't trust you, you might blow up my spot
J'lui parle tranquille, elle croit toujours que je l'agresse
I talk to her calmly, she still thinks I'm attacking her
Elle veut pas qu'j'la touche, elle m'fait la tigresse
She doesn't want me to touch her, she's acting like a tigress
J'vois des potos plonger dans l'ivresse
I see friends drowning in drunkenness
Il est infernal ce game, demande à Prince
This game is infernal, ask Prince
Je m'en bats les c' de la presse
I don't give a damn about the press
Survêt', ça m'va pas l'pantalon à pinces
Dressed up, pleated pants don't suit me
J'suis dans un cauchemar, faut que j'me pince
I'm in a nightmare, I need to pinch myself
Pas de permis, j'me verrais bien dans la Benz
No license, I'd see myself in a Benz
J'suis plutôt rap, moi, j'suis pas dans la dance
I'm more into rap, I'm not into dance
Ça s'esquive, ça s'reparle, c'est ça, la tess
They dodge, they talk again, that's the block life
Quand y'a les poulets au quartier, ça sent la braise
When the cops are in the neighborhood, it smells like heat
Le poto, il stresse, c'est pas la mafia calabraise
Bro is stressing, it's not the Calabrian mafia
Elle veut faire la photo, oh, ça me fait plais'
She wants to take a picture, oh, that makes me happy
Lui, il est là, il ramène tout l'temps sa fraise
He's there, he always brings up his bullshit
Dis-moi pourquoi tu fais ça, mon poto
Tell me why you do that, my friend
J'te faisais confiance et tu m'as tourné le dos
I trusted you and you turned your back on me
J'pense à toi quand je pose au studio
I think of you when I'm in the studio
J't'en veux pas même si t'as fait l'idiot
I don't blame you even if you acted like a fool
Dis-moi pourquoi tu fais ça, mon poto
Tell me why you do that, my friend
J'te faisais confiance et tu m'as tourné le dos
I trusted you and you turned your back on me
J'pense à toi quand je pose au studio
I think of you when I'm in the studio
J't'en veux pas même si t'as fait l'idiot
I don't blame you even if you acted like a fool
On t'a cramé, poto, tu traînes de tess en tess
We caught you, bro, you're hanging around from block to block
On t'a cramé, poto, tu traînes de tess en tess
We caught you, bro, you're hanging around from block to block
Là, j'suis dans ma zone, c'est l'été, y'a le soleil qui m'assomme
Now I'm in my zone, it's summer, the sun is hitting me hard
Ça parlait sur moi, j'ai les oreilles qui résonnent
They were talking about me, my ears are ringing
J'ai envie de parler à personne
I don't feel like talking to anyone
Dans ma tête, c'est pas le bon jour
In my head, it's not a good day
Qu'est-c'qu'il a lui? Il dit pas bonjour
What's wrong with him? He doesn't say hello
Des potos se sont embrouillés, soi-disant, l'autre l'a douillé
Some friends had a falling out, supposedly, the other one ripped him off
On n'a rien fait, les shmitts sont venus nous fouiller
We didn't do anything, the cops came to search us
J'suis trop dans le secteur, j'vois pas l'bout du tunnel Carénage
I'm too much in the hood, I don't see the end of the Carénage tunnel
Tranquille au Coquet, j'consomme, c'est trop comme je prends de l'âge
Chillin' at Coquet, I'm enjoying myself, it's like I'm getting old
Et j'vois Yves bleu, il s'envoie des 51 culs-secs
And I see Blue Yves, he's downing 51 shots
J'suis franc, c'est pas que je suis sec
I'm honest, it's not that I'm broke
J'entends que des bâtards font des poussettes, des poussettes
I hear that some bastards are doing drive-by shootings, drive-by shootings
Dis-moi pourquoi tu fais ça, mon poto
Tell me why you do that, my friend
J'te faisais confiance et tu m'as tourné le dos
I trusted you and you turned your back on me
J'pense à toi quand je pose au studio
I think of you when I'm in the studio
J't'en veux pas même si t'as fait l'idiot
I don't blame you even if you acted like a fool
Dis-moi pourquoi tu fais ça, mon poto
Tell me why you do that, my friend
J'te faisais confiance et tu m'as tourné le dos
I trusted you and you turned your back on me
J'pense à toi quand je pose au studio
I think of you when I'm in the studio
J't'en veux pas même si t'as fait l'idiot
I don't blame you even if you acted like a fool
Dis-moi pourquoi tu fais ça, mon poto
Tell me why you do that, my friend
J'te faisais confiance et tu m'as tourné le dos
I trusted you and you turned your back on me
J'pense à toi quand je pose au studio
I think of you when I'm in the studio
J't'en veux pas même si t'as fait l'idiot
I don't blame you even if you acted like a fool
Dis-moi pourquoi tu fais ça, mon poto
Tell me why you do that, my friend
J'te faisais confiance et tu m'as tourné le dos
I trusted you and you turned your back on me
J'pense à toi quand je pose au studio
I think of you when I'm in the studio
J't'en veux pas même si t'as fait l'idiot
I don't blame you even if you acted like a fool





Авторы: Jul, Moubarak


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.