Текст и перевод песни Moubarak - Dis-moi pourquoi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dis-moi pourquoi
Tell Me Why
On
t'a
cramé,
poto,
tu
traînes
de
tess
en
tess
We
caught
you,
bro,
you're
hanging
around
from
block
to
block
J'te
fais
pas
confiance,
tu
pourrais
cramer
mon
adresse
I
don't
trust
you,
you
might
blow
up
my
spot
J'lui
parle
tranquille,
elle
croit
toujours
que
je
l'agresse
I
talk
to
her
calmly,
she
still
thinks
I'm
attacking
her
Elle
veut
pas
qu'j'la
touche,
elle
m'fait
la
tigresse
She
doesn't
want
me
to
touch
her,
she's
acting
like
a
tigress
J'vois
des
potos
plonger
dans
l'ivresse
I
see
friends
drowning
in
drunkenness
Il
est
infernal
ce
game,
demande
à
Prince
This
game
is
infernal,
ask
Prince
Je
m'en
bats
les
c'
de
la
presse
I
don't
give
a
damn
about
the
press
Survêt',
ça
m'va
pas
l'pantalon
à
pinces
Dressed
up,
pleated
pants
don't
suit
me
J'suis
dans
un
cauchemar,
faut
que
j'me
pince
I'm
in
a
nightmare,
I
need
to
pinch
myself
Pas
de
permis,
j'me
verrais
bien
dans
la
Benz
No
license,
I'd
see
myself
in
a
Benz
J'suis
plutôt
rap,
moi,
j'suis
pas
dans
la
dance
I'm
more
into
rap,
I'm
not
into
dance
Ça
s'esquive,
ça
s'reparle,
c'est
ça,
la
tess
They
dodge,
they
talk
again,
that's
the
block
life
Quand
y'a
les
poulets
au
quartier,
ça
sent
la
braise
When
the
cops
are
in
the
neighborhood,
it
smells
like
heat
Le
poto,
il
stresse,
c'est
pas
la
mafia
calabraise
Bro
is
stressing,
it's
not
the
Calabrian
mafia
Elle
veut
faire
la
photo,
oh,
ça
me
fait
plais'
She
wants
to
take
a
picture,
oh,
that
makes
me
happy
Lui,
il
est
là,
il
ramène
tout
l'temps
sa
fraise
He's
there,
he
always
brings
up
his
bullshit
Dis-moi
pourquoi
tu
fais
ça,
mon
poto
Tell
me
why
you
do
that,
my
friend
J'te
faisais
confiance
et
tu
m'as
tourné
le
dos
I
trusted
you
and
you
turned
your
back
on
me
J'pense
à
toi
quand
je
pose
au
studio
I
think
of
you
when
I'm
in
the
studio
J't'en
veux
pas
même
si
t'as
fait
l'idiot
I
don't
blame
you
even
if
you
acted
like
a
fool
Dis-moi
pourquoi
tu
fais
ça,
mon
poto
Tell
me
why
you
do
that,
my
friend
J'te
faisais
confiance
et
tu
m'as
tourné
le
dos
I
trusted
you
and
you
turned
your
back
on
me
J'pense
à
toi
quand
je
pose
au
studio
I
think
of
you
when
I'm
in
the
studio
J't'en
veux
pas
même
si
t'as
fait
l'idiot
I
don't
blame
you
even
if
you
acted
like
a
fool
On
t'a
cramé,
poto,
tu
traînes
de
tess
en
tess
We
caught
you,
bro,
you're
hanging
around
from
block
to
block
On
t'a
cramé,
poto,
tu
traînes
de
tess
en
tess
We
caught
you,
bro,
you're
hanging
around
from
block
to
block
Là,
j'suis
dans
ma
zone,
c'est
l'été,
y'a
le
soleil
qui
m'assomme
Now
I'm
in
my
zone,
it's
summer,
the
sun
is
hitting
me
hard
Ça
parlait
sur
moi,
j'ai
les
oreilles
qui
résonnent
They
were
talking
about
me,
my
ears
are
ringing
J'ai
envie
de
parler
à
personne
I
don't
feel
like
talking
to
anyone
Dans
ma
tête,
c'est
pas
le
bon
jour
In
my
head,
it's
not
a
good
day
Qu'est-c'qu'il
a
lui?
Il
dit
pas
bonjour
What's
wrong
with
him?
He
doesn't
say
hello
Des
potos
se
sont
embrouillés,
soi-disant,
l'autre
l'a
douillé
Some
friends
had
a
falling
out,
supposedly,
the
other
one
ripped
him
off
On
n'a
rien
fait,
les
shmitts
sont
venus
nous
fouiller
We
didn't
do
anything,
the
cops
came
to
search
us
J'suis
trop
dans
le
secteur,
j'vois
pas
l'bout
du
tunnel
Carénage
I'm
too
much
in
the
hood,
I
don't
see
the
end
of
the
Carénage
tunnel
Tranquille
au
Coquet,
j'consomme,
c'est
trop
comme
je
prends
de
l'âge
Chillin'
at
Coquet,
I'm
enjoying
myself,
it's
like
I'm
getting
old
Et
j'vois
Yves
bleu,
il
s'envoie
des
51
culs-secs
And
I
see
Blue
Yves,
he's
downing
51
shots
J'suis
franc,
c'est
pas
que
je
suis
sec
I'm
honest,
it's
not
that
I'm
broke
J'entends
que
des
bâtards
font
des
poussettes,
des
poussettes
I
hear
that
some
bastards
are
doing
drive-by
shootings,
drive-by
shootings
Dis-moi
pourquoi
tu
fais
ça,
mon
poto
Tell
me
why
you
do
that,
my
friend
J'te
faisais
confiance
et
tu
m'as
tourné
le
dos
I
trusted
you
and
you
turned
your
back
on
me
J'pense
à
toi
quand
je
pose
au
studio
I
think
of
you
when
I'm
in
the
studio
J't'en
veux
pas
même
si
t'as
fait
l'idiot
I
don't
blame
you
even
if
you
acted
like
a
fool
Dis-moi
pourquoi
tu
fais
ça,
mon
poto
Tell
me
why
you
do
that,
my
friend
J'te
faisais
confiance
et
tu
m'as
tourné
le
dos
I
trusted
you
and
you
turned
your
back
on
me
J'pense
à
toi
quand
je
pose
au
studio
I
think
of
you
when
I'm
in
the
studio
J't'en
veux
pas
même
si
t'as
fait
l'idiot
I
don't
blame
you
even
if
you
acted
like
a
fool
Dis-moi
pourquoi
tu
fais
ça,
mon
poto
Tell
me
why
you
do
that,
my
friend
J'te
faisais
confiance
et
tu
m'as
tourné
le
dos
I
trusted
you
and
you
turned
your
back
on
me
J'pense
à
toi
quand
je
pose
au
studio
I
think
of
you
when
I'm
in
the
studio
J't'en
veux
pas
même
si
t'as
fait
l'idiot
I
don't
blame
you
even
if
you
acted
like
a
fool
Dis-moi
pourquoi
tu
fais
ça,
mon
poto
Tell
me
why
you
do
that,
my
friend
J'te
faisais
confiance
et
tu
m'as
tourné
le
dos
I
trusted
you
and
you
turned
your
back
on
me
J'pense
à
toi
quand
je
pose
au
studio
I
think
of
you
when
I'm
in
the
studio
J't'en
veux
pas
même
si
t'as
fait
l'idiot
I
don't
blame
you
even
if
you
acted
like
a
fool
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jul, Moubarak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.