Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chanson de Tessa
Lied von Tessa
Si
tu
meurs,
les
oiseaux
se
tairont
pour
toujours
Wenn
du
stirbst,
werden
die
Vögel
für
immer
schweigen
Si
tu
es
froide,
aucun
soleil
ne
brûlera
Wenn
du
kalt
bist,
wird
keine
Sonne
brennen
Au
matin,
la
joie
de
l'aurore
Am
Morgen
wird
die
Freude
der
Morgenröte
Ne
lavera
plus
tes
yeux
Deine
Augen
nicht
mehr
erhellen
Tout
autour
de
ta
tombe,
les
rosiers
épanouis
Rund
um
dein
Grab
werden
die
blühenden
Rosenstöcke
Laisseront
pendre
et
flétrir
leurs
fleurs
Ihre
Blüten
hängen
lassen
und
verwelken
La
beauté
mourra
avec
toi
Die
Schönheit
wird
mit
dir
sterben
Mon
seul
amour
Meine
einzige
Liebe
Si
je
meurs,
les
oiseaux
ne
se
tairont
qu'un
soir
Wenn
ich
sterbe,
werden
die
Vögel
nur
einen
Abend
schweigen
Si
je
meurs,
pour
un
autre
un
jour
tu
m'oublieras
Wenn
ich
sterbe,
wirst
du
mich
eines
Tages
für
einen
anderen
vergessen
De
nouveau
la
joie
de
vivre
Wieder
wird
die
Lebensfreude
Alors
lavera
ton
regard
Dann
deinen
Blick
erhellen
Au
matin,
tu
verras
la
montagne
illuminée
Am
Morgen
wirst
du
den
erleuchteten
Berg
sehen,
Sur
ma
tombe
t'offrir
mille
fleurs
und
auf
meinem
Grab
werden
dir
tausend
Blumen
blühen
La
beauté
revivra
sans
moi
Die
Schönheit
wird
ohne
mich
wieder
aufleben
Mon
seul
amour
Meine
einzige
Liebe
Mon
seul
amour
Meine
einzige
Liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maurice Jaubert, Giraudoux Jean
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.