Mouloudji - Chanson pour Marcel - перевод текста песни на английский

Chanson pour Marcel - Mouloudjiперевод на английский




Chanson pour Marcel
Song for Marcel
De tous les cimetières, celui qu'j'ai aimé
Of all the cemeteries, the one I loved,
Celui j'voudrais vivre un peu ma mort
The one where I'd like to live my death a little,
C'est celui demeure Marcel Aymé
Is the one where Marcel Aymé resides,
Qui fait l'grand dodo près d'l'avenue Junot
Taking his long sleep near Avenue Junot.
Je n'lui dirai pas qu'j'suis content d'le r'voir
I won't tell him I'm glad to see him again, my love,
J'osais déjà pas avant qu'y s'laisse choir
I didn't dare even before he fell,
Peut-être qu'au néant, on aura tout l'temps
Perhaps in nothingness, we'll have all the time
D's'expliquer un brin, d'être un peu causants
To explain things a bit, to be a little chatty.
J'me demande ce qu'on f'ra pour tuer les heures
I wonder what we'll do to kill the hours,
Pendant qu'les vivants nous f'ront la visite
While the living pay us a visit,
Lui qu'est pas bavard, moi qui ai du cafard
He who isn't talkative, me who's got the blues,
Aura-t-on là-bas des petites âmes-soeurs?
Will we have little soulmates there, darling?
Le soir, a-t-on l'droit d'faire la mort buissonnière
In the evening, are we allowed to play hooky from death,
À l'heure l'on ferme les cimetières et les squares
At the hour when they close the cemeteries and the squares,
Pour écouter d'la vie le bruit illusoire
To listen to the illusory sound of life,
Et chauffer nos os au Paris-lumière?
And warm our bones in the Paris lights?
Pourra-t-on grimper tout en haut de la Butte
Will we be able to climb to the top of the Butte,
Jouer à chat perché et passer des murailles
Play hide-and-seek and climb over walls,
Et dans nos poitrines, écouter la flûte
And in our chests, listen to the flute
Du vent de la France au parfum de blés?
Of the wind of France with the scent of wheat?
Et donner l'bonsoir dans la langue des morts
And say good evening in the language of the dead,
À tous nos copains qui vivront encore
To all our friends who will still be living,
Ou à nos enfants, ou même aux passants
Or to our children, or even to passers-by,
Personne ne l'saura, nous on nous voit pas
No one will know, they can't see us.
Au cocorico, on filerait au trot
At cockcrow, we'd slip away at a trot,
Dans l'joli hôtel, on ferait le mur
In the pretty hotel, we'd climb the wall,
On s'serrerait les os, on s'dirait d'main"
We'd hug each other close, we'd say "See you tomorrow",
Je serais si content d'être enfin d'ses copains
I'd be so happy to finally be one of his friends.
De tous les cimetières, celui qu'j'ai aimé
Of all the cemeteries, the one I loved,
Celui j'voudrais vivre un peu ma mort
The one where I'd like to live my death a little,
C'est celui demeure Marcel Aymé
Is the one where Marcel Aymé resides,
Qui fait l'grand dodo près d'l'avenue Junot
Taking his long sleep near Avenue Junot.





Авторы: Georges Eugene Emile Van Parys, Marcel Mouloudji, Georges Van Parys


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.