Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chercheuse D'Or
Goldsucherin
Les
chercheuses
d'or
vont
aux
Champs
Elysées
Die
Goldsucherinnen
gehen
auf
die
Champs
Elysées
Chercher
sur
les
terrasses
tout
l'or
qu'on
voit
briller
Um
auf
den
Terrassen
all
das
Gold
zu
suchen,
das
man
glänzen
sieht
Les
chercheuses
d'or,
enfants
des
magazines,
Die
Goldsucherinnen,
Kinder
der
Magazine,
Croient
au
courrier
du
cœur,
aux
gloires
de
pacotille.
Glauben
an
die
Herzenspost,
an
den
billigen
Ruhm.
Elles
sont
arpètes,
sténos
ou
midinettes.
Sie
sind
Lehrlinge,
Stenotypistinnen
oder
Midinettes.
Elles
rêvent
le
soir
de
vedettes,
de
dollar.
Sie
träumen
am
Abend
von
Stars,
von
Dollars.
Les
chercheuses
d'or
rusées
ou
ingénues,
Die
Goldsucherinnen,
gerissen
oder
naiv,
Pour
le
cinématographe
mettent
leur
âme
à
nue
Für
das
Kino
legen
sie
ihre
Seele
bloß
Les
chercheuses
d'or,
qui
brûlent
de
briller,
Die
Goldsucherinnen,
die
danach
brennen
zu
glänzen,
donnent
leur
corps
pasteurisé
à
qui
veut
les
aider.
geben
ihren
pasteurisierten
Körper
dem,
der
ihnen
helfen
will.
Les
chercheuses
d'or
cherchant
à
se
faire
un
nom
Die
Goldsucherinnen,
die
sich
einen
Namen
machen
wollen
Donnent
vertu
et
prénom
avec
leur
téléphone.
Geben
Tugend
und
Vornamen
mit
ihrer
Telefonnummer.
Les
chercheuses
d'or
lasses
de
ne
rien
trouver
Die
Goldsucherinnen,
müde,
nichts
zu
finden
Comprennent
un
peu
tard
et
courent,
courent
à
près
Verstehen
ein
wenig
spät
und
rennen,
rennen
hinterher
Les
maris
en
or,
les
amants
fortunés
Den
goldenen
Ehemännern,
den
vermögenden
Liebhabern
Qu'on
voit
trainer
le
soir
sur
les
Champs
Elysées
Die
man
abends
auf
den
Champs
Elysées
herumlungern
sieht
Elles
rêvent
aux
courtisanes,
aux
starlettes
arrivées,
Sie
träumen
von
Kurtisanen,
von
angekommenen
Starlets,
Qui
d'alcôve
en
alcôve
deviennent
reines
du
pavé.
Die
von
Alkoven
zu
Alkoven
Königinnen
des
Pflasters
werden.
Mais
pour
être
pêcheurs
d'hommes,
il
faut
savoir
nager
Aber
um
Menschenfischer
zu
sein,
muss
man
schwimmen
können
Et
sentir
quand
ça
mord
afin
de
ne
pas
se
donner
Und
spüren,
wann
es
anbeißt,
um
sich
nicht
hinzugeben
Aux
messieurs
arrivés
qui
vendent
au
prix
de
l'or
Den
angekommenen
Herren,
die
zum
Goldpreis
verkaufen
Rêves,
drogues
ou
fumée
aux
gens
du
monde
en
tiers
Träume,
Drogen
oder
Rauch
an
die
Halbwelt
A
toutes
ces
malheureux
qui
du
fond
de
leur
nuit
An
all
diese
Unglücklichen,
die
aus
der
Tiefe
ihrer
Nacht
Courent,
courent
après
les
étoiles
qui
fuient
Rennen,
rennen
den
fliehenden
Sternen
nach
Les
chercheuses
d'or
vont
aux
Champs
Elysées
Die
Goldsucherinnen
gehen
auf
die
Champs
Elysées
Chercher
sur
les
terrasses
tout
l'or
qu'on
voit
briller
Um
auf
den
Terrassen
all
das
Gold
zu
suchen,
das
man
glänzen
sieht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcel Mouloudji, Charles Henry
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.