Текст и перевод песни Mouloudji - Cinématographe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cinématographe
Cinématographe
Quand
j'avais
six
ans,
la
première
fois
When
I
was
six
years
old,
the
first
time
Que
papa
m'emm'na
au
cinéma
That
dad
took
me
to
the
cinema
Moi
je
trouvai
ça
plus
palpitant
que
n'importe
quoi
I
found
it
more
exciting
than
anything
Y'avait
sur
l'écran
des
drôles
de
gars
There
were
funny
guys
on
the
screen
Des
moustachus,
des
fiers
à
bras
Mustachioed,
braggarts
Des
qui
s'entretuent
chaque
fois
qu'y
trouvent
un
cheveu
dans
l'plat
Who
kill
each
other
every
time
they
find
a
hair
in
their
plate
Un
piano
jouait
des
choses
d'atmosphère
A
piano
played
atmospheric
things
Guillaume
Tell
ou
l'grand
air
du
Trouvère
William
Tell
or
the
great
Trouvère
aria
Et
tout
le
public
en
frémissant
And
the
whole
audience,
shivering
Se
passionnait
pour
ces
braves
gens
Was
fascinated
by
these
brave
people
Ça
coûtait
pas
cher,
on
en
avait
pour
ses
trois
francs
It
didn't
cost
much,
it
was
worth
every
three
francs
Belle,
belle,
belle,
belle,
belle
comme
le
jour
Beautiful,
beautiful,
beautiful,
beautiful,
beautiful
as
the
day
Blonde,
blonde,
blonde,
blonde,
blonde
comme
l'amour
Blond,
blond,
blond,
blond,
blond
as
love
Un
rêve
est
passé
sur
l'écran
A
dream
passed
on
the
screen
Et
dans
la
salle
obscurément
And
in
the
darkened
room
Des
mains
se
cherchent,
des
mains
se
trouvent,
timidement
Hands
seek,
hands
find,
timidly
Gare,
gare,
gare,
gare,
la
revoilà
Careful,
careful,
careful,
careful,
there
she
is
again
Et
dans
la
salle
plus
d'un
coeur
bat
And
in
the
room
more
than
one
heart
beats
La
voiture
où
elle
se
croit
en
sûr'té
The
car
where
she
thinks
she
is
safe
Vient
d's'écraser
par
terre,
avec
un
essieu
cassé
Has
just
crashed
to
the
ground,
with
a
broken
axle
Le
bandit
va
pouvoir
mettre
la
main
The
bandit
will
be
able
to
get
his
hands
on
Sur
le
fric,
c'est
tragique
nom
d'un
chien
The
money,
it's
tragic
by
God
C'est
fini,
tout
s'allume,
à
mercredi
prochain
It's
over,
everything
lights
up,
see
you
next
Wednesday
Maintenant,
ce
n'est
plus
mon
papa
Now
it's
not
my
dad
anymore
Qui
m'accompagne
au
cinéma
Who
accompanies
me
to
the
cinema
Car
il
plante
ses
choux
là-bas,
pas
loin
de
Saint-Cucufa
Because
he
plants
his
cabbages
there,
not
far
from
Saint-Cucufa
Mais
j'ai
dégoté
une
Dalila
But
I
found
a
Delilah
Une
drôle
de
môme,
une
fille
comme
ça
A
funny
kid,
a
girl
like
that
Elle
adore
aller
le
mercredi
dans
les
cinémas
She
loves
going
to
the
movies
on
Wednesdays
Bien
sûr
c'est
dev'nu
l'cinémascope
Of
course
it's
become
cinemascope
now
Mais
ça
r'mue
toujours
et
ça
galope
But
it
still
moves
and
gallops
Et
l'on
voit
encore
comme
autrefois
And
you
can
still
see,
like
in
the
old
days
Des
tas
d'cowboys
sans
foi
ni
loi
Lots
of
faithless
cowboys
Et
des
justiciers
qui
viennent
fourrer
leurs
gros
pieds
dans
l'plat
And
vigilantes
who
come
to
put
their
big
feet
in
the
plate
Gare,
gare,
gare,
gare,
Gary
Cooper
Careful,
careful,
careful,
careful,
Gary
Cooper
S'approche
du
ravin
d'enfer
Is
approaching
the
infernal
abyss
Fais
attention
pauvre
crétin
Watch
out,
poor
idiot
Car
Alan
Ladd
n'est
pas
très
loin
Because
Alan
Ladd
isn't
far
behind
À
cinq
cents
mètres,
il
tire
une
balle
dans
un
croûton
d'pain
Five
hundred
meters
away,
he
shoots
a
bullet
into
a
bread
crust
Gare,
gare,
gare,
gare,
pendant
c'temps-là
Careful,
careful,
careful,
careful,
meanwhile
J'la
prends
doucement
au
creux
d'mon
bras
I
take
her
gently
in
my
arms
Le
fauteuil
où
elle
se
croit
en
sûr'té
The
chair
where
she
thinks
she
is
safe
Ne
m'empêche
pas,
ma
foi,
d'arriver
à
l'embrasser
Doesn't
stop
me,
my
dear,
from
kissing
her
J'ai
pas
vu
si
Gary
sort
gagnant
I
didn't
see
if
Gary
wins
Mais
comme
c'est
l'cinéma
permanent
But
since
it's
a
permanent
cinema
Ma
chérie,
souviens-toi,
on
est
restés
un
an
My
darling,
remember,
we
stayed
a
year
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.