Mouloudji - Cinématographe - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mouloudji - Cinématographe




Cinématographe
Cinématographe
Quand j'avais six ans, la première fois
When I was six years old, the first time
Que papa m'emm'na au cinéma
That dad took me to the cinema
Moi je trouvai ça plus palpitant que n'importe quoi
I found it more exciting than anything
Y'avait sur l'écran des drôles de gars
There were funny guys on the screen
Des moustachus, des fiers à bras
Mustachioed, braggarts
Des qui s'entretuent chaque fois qu'y trouvent un cheveu dans l'plat
Who kill each other every time they find a hair in their plate
Un piano jouait des choses d'atmosphère
A piano played atmospheric things
Guillaume Tell ou l'grand air du Trouvère
William Tell or the great Trouvère aria
Et tout le public en frémissant
And the whole audience, shivering
Se passionnait pour ces braves gens
Was fascinated by these brave people
Ça coûtait pas cher, on en avait pour ses trois francs
It didn't cost much, it was worth every three francs
Belle, belle, belle, belle, belle comme le jour
Beautiful, beautiful, beautiful, beautiful, beautiful as the day
Blonde, blonde, blonde, blonde, blonde comme l'amour
Blond, blond, blond, blond, blond as love
Un rêve est passé sur l'écran
A dream passed on the screen
Et dans la salle obscurément
And in the darkened room
Des mains se cherchent, des mains se trouvent, timidement
Hands seek, hands find, timidly
Gare, gare, gare, gare, la revoilà
Careful, careful, careful, careful, there she is again
Et dans la salle plus d'un coeur bat
And in the room more than one heart beats
La voiture elle se croit en sûr'té
The car where she thinks she is safe
Vient d's'écraser par terre, avec un essieu cassé
Has just crashed to the ground, with a broken axle
Le bandit va pouvoir mettre la main
The bandit will be able to get his hands on
Sur le fric, c'est tragique nom d'un chien
The money, it's tragic by God
C'est fini, tout s'allume, à mercredi prochain
It's over, everything lights up, see you next Wednesday
Maintenant, ce n'est plus mon papa
Now it's not my dad anymore
Qui m'accompagne au cinéma
Who accompanies me to the cinema
Car il plante ses choux là-bas, pas loin de Saint-Cucufa
Because he plants his cabbages there, not far from Saint-Cucufa
Mais j'ai dégoté une Dalila
But I found a Delilah
Une drôle de môme, une fille comme ça
A funny kid, a girl like that
Elle adore aller le mercredi dans les cinémas
She loves going to the movies on Wednesdays
Bien sûr c'est dev'nu l'cinémascope
Of course it's become cinemascope now
Mais ça r'mue toujours et ça galope
But it still moves and gallops
Et l'on voit encore comme autrefois
And you can still see, like in the old days
Des tas d'cowboys sans foi ni loi
Lots of faithless cowboys
Et des justiciers qui viennent fourrer leurs gros pieds dans l'plat
And vigilantes who come to put their big feet in the plate
Gare, gare, gare, gare, Gary Cooper
Careful, careful, careful, careful, Gary Cooper
S'approche du ravin d'enfer
Is approaching the infernal abyss
Fais attention pauvre crétin
Watch out, poor idiot
Car Alan Ladd n'est pas très loin
Because Alan Ladd isn't far behind
À cinq cents mètres, il tire une balle dans un croûton d'pain
Five hundred meters away, he shoots a bullet into a bread crust
Gare, gare, gare, gare, pendant c'temps-là
Careful, careful, careful, careful, meanwhile
J'la prends doucement au creux d'mon bras
I take her gently in my arms
Le fauteuil elle se croit en sûr'té
The chair where she thinks she is safe
Ne m'empêche pas, ma foi, d'arriver à l'embrasser
Doesn't stop me, my dear, from kissing her
J'ai pas vu si Gary sort gagnant
I didn't see if Gary wins
Mais comme c'est l'cinéma permanent
But since it's a permanent cinema
Ma chérie, souviens-toi, on est restés un an
My darling, remember, we stayed a year






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.