Mouloudji - Dame la mort - перевод текста песни на немецкий

Dame la mort - Mouloudjiперевод на немецкий




Dame la mort
Dame Tod
Près du cimetière Montparnasse
Nahe dem Friedhof Montparnasse
Dame la Mort qui, un soir, rêvait
Traf Dame Tod, die eines Abends träumte,
Rencontra un curieux quidam
Einen seltsamen Herrn,
Costumé en macchabée frais
Kostümiert als frischer Leichnam.
Un masque mortuaire sur la tête
Eine Totenmaske auf dem Kopf,
Au corps, un collant de squelette
Am Körper einen Skelett-Anzug,
Il allait au bal costumé
Er ging zum Kostümball
Des Barclay, comme chaque année
Der Barclays, wie jedes Jahr.
Dame la Mort qui aime rire
Dame Tod, die gerne lacht,
Lui dit "Chéri, emmène-moi
Sagte ihm: "Liebling, nimm mich mit,
Je suis costumée comme toi
Ich bin kostümiert wie du,
On les fera crever de rire"
Wir werden sie zum Totlachen bringen."
Et lui plus myope qu'une chouette
Und er, kurzsichtiger als eine Eule,
Dit, en prenant sa taille svelte
Sagte, ihre schlanke Taille fassend
Et fixant les deux trous d'sa tête
Und die zwei Höhlen ihres Schädels fixierend:
"Ah, viens, je t'emmène, joli squelette"
"Ah, komm, ich nehme dich mit, hübsches Skelett."
"Jouez Tziganes, jouez Tziganes"
"Spielt, Zigeuner, spielt, Zigeuner",
Dit la mort en partant
Sagte Dame Tod beim Gehen.
Quand tous deux firent leur entrée
Als beide ihren Auftritt hatten,
La salle de danse était pleine
War der Tanzsaal voll.
Dame Mort eut vite allumé
Dame Tod hatte schnell verführt
Un évêque et un criminel
Einen Bischof und einen Verbrecher,
Qu'en deux tours d'une valse lente
Die sie in zwei Runden eines langsamen Walzers,
Déformation professionnelle
Berufskrankheit,
Elle vous envoya chez les anges
Zu den Engeln schickte,
Voir s'ils volaient vraiment au ciel
Um zu sehen, ob sie wirklich im Himmel flögen.
Et déployant son charme slave
Und ihren slawischen Charme entfaltend,
Elle choisit un beau soldat
Wählte sie einen schönen Soldaten,
Que, malgré ses maigres appâts
Den sie, trotz ihrer mageren Reize,
Jusqu'à la mort elle vampa
Bis zum Tode verführte.
Pas rassasiée, folle d'extase
Nicht gesättigt, trunken vor Ekstase,
Curieuse d'amours amazoniens
Neugierig auf amazonenhafte Liebe,
Elle tua deux ou trois soeurs-âmes
Tötete sie zwei oder drei Seelenschwestern.
Après, elle se sentit vraiment bien
Danach fühlte sie sich wirklich gut.
"Jouez Tziganes, jouez Tziganes"
"Spielt, Zigeuner, spielt, Zigeuner",
Dit la mort en twistant
Sagte Dame Tod beim Twisten.
Dans la nuit, tant elle était folle
In der Nacht, so verrückt war sie,
Elle vous dépeupla le salon
Entvölkerte sie den Salon.
Ne restait plus que son luron
Übrig blieb nur ihr Begleiter,
Le macchabée à la vue molle
Der kurzsichtige Leichnam.
Ravi de cette funèbre fête
Entzückt von diesem Totenfest,
Toujours plus myope qu'une chouette
Immer noch kurzsichtiger als eine Eule,
Au milieu des danseurs occis
Inmitten der getöteten Tänzer
Il gambadait, faisant bonne vie
Sprang er umher und genoss das Leben.
À l'aube tous deux repartirent
Im Morgengrauen zogen beide davon;
D'ailleurs plus personne ne vivait
Übrigens lebte niemand mehr.
Le macchabée myope saluait
Der kurzsichtige Leichnam grüßte
Les morts tout neufs avec des rires
Die ganz neuen Toten lachend.
Puis au cimetière Montparnasse
Dann zum Friedhof Montparnasse
Il reconduisit dame la Mort
Begleitete er Dame Tod zurück,
Et après un p'tit signe de main
Und nach einem kleinen Winken
Il continua son bonhomme de ch'min
Setzte er gemächlich seinen Weg fort.
"Jouez Tziganes, jouez Tziganes"
"Spielt, Zigeuner, spielt, Zigeuner",
Dit la Mort en allant s'coucher
Sagte Dame Tod beim Zubettgehen.





Авторы: Marcel Mouloudji, Gabriel Edmond Gaby Wagenheim, Gabriel Wagenheim


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.