Текст и перевод песни Mouloudji - Dis quand reviendras-tu ?
Dis quand reviendras-tu ?
Скажи, когда ты вернешься?
Voilà
combien
de
jours,
voilà
combien
de
nuits
Вот
уже
сколько
дней,
вот
уже
сколько
ночей,
Voilà
combien
de
temps
que
tu
es
repartie?
Вот
уже
сколько
времени,
как
ты
ушла.
Tu
m'as
dit
cette
fois,
c'est
le
dernier
voyage
Ты
сказала
мне
тогда,
что
это
последнее
путешествие,
Pour
nos
coeurs
déchirés,
c'est
le
dernier
naufrage
Для
наших
истерзанных
сердец
это
последнее
кораблекрушение.
Au
printemps,
tu
verras,
je
serai
de
retour
Весной,
ты
увидишь,
я
вернусь,
Le
printemps,
c'est
joli
pour
se
parler
d'amour
Весна
— прекрасное
время,
чтобы
говорить
о
любви.
Nous
irons
voir
ensemble
les
jardins
refleuris
Мы
пойдем
вместе
смотреть
на
цветущие
сады
Et
déambulerons
dans
les
rues
de
Paris
И
будем
гулять
по
улицам
Парижа.
Dis,
quand
reviendras-tu?
Скажи,
когда
ты
вернешься?
Dis,
au
moins
le
sais-tu
Скажи,
ты
хоть
знаешь,
Que
tout
ce
temps
qui
passe
Что
всё
это
время,
Ne
se
rattrape
guère
Почти
невозможно
наверстать,
Que
tout
ce
temps
perdu
Что
всё
это
потерянное
время
Ne
se
rattrape
plus?
Уже
не
вернуть?
Le
printemps
s'est
enfui
depuis
longtemps
déjà
Весна
давно
прошла,
Craquent
les
feuilles
mortes,
brûlent
les
feux
de
bois
Шуршат
опавшие
листья,
горят
костры.
À
voir
Paris
si
beau,
en
cette
fin
d'automne
Глядя
на
такой
прекрасный
Париж
в
конце
осени,
Soudain
je
m'alanguis,
je
rêve,
je
frissonne
Я
вдруг
расслабляюсь,
мечтаю,
дрожу.
Je
tangue,
je
chavire,
et
comme
la
rengaine
Я
шатаюсь,
спотыкаюсь,
и,
как
припев,
Je
vais,
je
viens,
je
vire,
je
tourne,
je
me
traîne
Я
иду,
прихожу,
кружусь,
верчусь,
волочусь.
Ton
image
me
hante,
je
te
parle
tout
bas
Твой
образ
преследует
меня,
я
говорю
с
тобой
тихо,
Et
j'ai
le
mal
d'amour,
et
j'ai
le
mal
de
toi
И
я
тоскую
по
любви,
я
тоскую
по
тебе.
Dis,
quand
reviendras-tu?
Скажи,
когда
ты
вернешься?
Dis,
au
moins
le
sais-tu
Скажи,
ты
хоть
знаешь,
Que
tout
ce
temps
qui
passe
Что
всё
это
время,
Ne
se
rattrape
guère
Почти
невозможно
наверстать,
Que
tout
ce
temps
perdu
Что
всё
это
потерянное
время
Ne
se
rattrape
plus?
Уже
не
вернуть?
J'ai
beau
t'aimer
encore,
j'ai
beau
t'aimer
toujours
Как
бы
я
ни
любил
тебя
ещё,
как
бы
я
ни
любил
тебя
всегда,
J'ai
beau
n'aimer
que
toi,
j'ai
beau
t'aimer
d'amour
Как
бы
я
ни
любил
только
тебя,
как
бы
страстно
я
тебя
ни
любил,
Si
tu
ne
comprends
pas
qu'il
te
faut
revenir
Если
ты
не
понимаешь,
что
тебе
нужно
вернуться,
Je
ferai
de
nous
deux
mes
plus
beaux
souvenirs
Я
сохраню
о
нас
обоих
мои
самые
прекрасные
воспоминания.
Je
reprendrai
la
route,
le
monde
m'émerveille
Я
снова
отправлюсь
в
путь,
мир
восхищает
меня,
J'irai
me
réchauffer
à
un
autre
soleil
Я
пойду
греться
под
другим
солнцем.
Je
ne
suis
pas
de
ceux
qui
meurent
de
chagrin
Я
не
из
тех,
кто
умирает
от
горя,
Tu
n'as
pas
la
vertu
des
femmes
de
marins
У
тебя
нет
той
преданности,
что
есть
у
жен
моряков.
Dis,
quand
reviendras-tu?
Скажи,
когда
ты
вернешься?
Dis,
au
moins
le
sais-tu
Скажи,
ты
хоть
знаешь,
Que
tout
ce
temps
qui
passe
Что
всё
это
время,
Ne
se
rattrape
guère
Почти
невозможно
наверстать,
Que
tout
ce
temps
perdu
Что
всё
это
потерянное
время
Ne
se
rattrape
plus?
Уже
не
вернуть?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.