Mouloudji - Enfin tu me viendras - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mouloudji - Enfin tu me viendras




Enfin tu me viendras
Finally, You Will Come to Me
Enfin, tu me viendras avec tes sortilèges
Finally, you will come to me with your spells
Et ta beauté nocturne, et tes grands yeux profonds
And your nocturnal beauty, and your deep, dark eyes
Ton visage me fera revenir en arrière
Your face will take me back in time
Dans le temps j'avais encore des illusions
To when I still had illusions
Enfin, tu me viendras comme d'un long voyage
Finally, you will come to me as if from a long journey
Et l'aube, en un instant, deviendra crépuscule
And dawn, in an instant, will become twilight
Tout le ciel s'emplira de rires et d'orages
The whole sky will fill with laughter and storms
Je tomberai de haut, je ne t'attendais plus
I will fall from grace, I wasn't expecting you anymore
Je te cherche partout, ô mon double soleil
I search for you everywhere, oh my double sun
À travers mes maîtresses, à travers tes amants
Through my mistresses, through your lovers
Dis, réussirons-nous à nous rejoindre à temps
Tell me, will we manage to find each other in time
En conservant la fleur de l'émotion première?
Preserving the bloom of our first emotion?
Enfin, tu me viendras, il faut que tu me viennes
Finally, you will come to me, you must come to me
Viens aliéner mes jours, voler ma liberté
Come alienate my days, steal my freedom
Ô toi mon cygne noir, ma fiévreuse sirène
Oh you, my black swan, my feverish siren
Viens rompre les amarres des amours suicidées
Come break the moorings of suicidal loves
Enfin, tu me viendras et je vivrai tranquille
Finally, you will come to me and I will live in peace
Et je pourrai dormir, et rêver, et t'aimer
And I will be able to sleep, and dream, and love you
Sans avoir le regret des regrets inutiles
Without regretting the useless regrets
De toujours te chercher sans te trouver jamais
Of always searching for you without ever finding you
Le bonheur, c'est à peine gros comme un à coudre
Happiness is barely the size of a thimble
Viens, nous le cacherons tout là-haut sous mon toit
Come, we will hide it up there under my roof
Et qu'au clair de ta chair, je puisse enfin recoudre
And in the moonlight of your flesh, I will finally be able to mend
Ces morceaux de ce coeur, déchiré ça et
These pieces of this heart, torn here and there
Enfin, tu me viendras avec tes sortilèges
Finally, you will come to me with your spells
Et ta beauté nocturne, et tes grands yeux profonds
And your nocturnal beauty, and your deep, dark eyes
Ton visage me fera revenir en arrière
Your face will take me back in time
Dans le temps j'avais encore des illusions
To when I still had illusions






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.