Mouloudji - Et pourtant moi je l'ai vu le diable - перевод текста песни на немецкий

Et pourtant moi je l'ai vu le diable - Mouloudjiперевод на немецкий




Et pourtant moi je l'ai vu le diable
Und doch habe ich ihn gesehen, den Teufel
C'est curieux, personne ne veut croire
Es ist seltsam, niemand will glauben
Croire à mon histoire
Meiner Geschichte glauben
Il est vrai qu'elle est incroyable
Zugegeben, sie ist unglaublich
Dans ma chambre j'ai vu le diable
In meinem Zimmer habe ich den Teufel gesehen
Quand je le raconte, l'on prétend
Wenn ich davon erzähle, behauptet man
Que j'ai faire un rêve, et pourtant
Ich müsse geträumt haben, und doch
Et pourtant, moi je l'ai vu
Und doch, ich habe ihn gesehen
Avec sa p'tite barbiche, avec ses pieds fourchus
Mit seinem Spitzbärtchen, mit seinen Bocksfüßen
Je l'ai vu comme je vous vois, je l'ai vu
Ich habe ihn gesehen, wie ich dich sehe, ich habe ihn gesehen
Avec ses yeux tout rouges et son front biscornu
Mit seinen ganz roten Augen und seiner verwinkelten Stirn
Et quand je dis que je l'ai vu
Und wenn ich sage, dass ich ihn gesehen habe
Qui mangeait des crapauds et des enfants tout crus
Wie er Kröten und ganz rohe Kinder
Tous ceux qui ne l'ont pas vu ne m'ont pas cru
All jene, die ihn nicht gesehen haben, haben mir nicht geglaubt
Eh bien tant pis, c'est entendu, n'en parlons plus
Nun gut, schade, abgemacht, reden wir nicht mehr darüber
Non, non, non, non, non, on ne m'a pas cru, bien
Nein, nein, nein, nein, nein, man hat mir nicht geglaubt, gut
Je ne dirai plus rien
Ich werde nichts mehr sagen
Je garderai pour moi mon histoire
Ich werde meine Geschichte für mich behalten
Si vous insistez, bon
Wenn du darauf bestehst, gut
Moi je vous réponds "Non"
Antworte ich dir "Nein"
Et je me ferai peur à moi tout seul le soir
Und ich werde mir abends ganz allein Angst machen
Et pourtant, moi je l'ai vu
Und doch, ich habe ihn gesehen
Avec son vieux chapeau et son grand pardessus
Mit seinem alten Hut und seinem großen Überzieher
Je l'ai vu comme je vous vois, je l'ai vu
Ich habe ihn gesehen, wie ich dich sehe, ich habe ihn gesehen
Il sentait le vieux camphre et le mouton poilu
Er roch nach altem Kampfer und nach wolligem Schaf
Et quand je dis que je l'ai vu
Und wenn ich sage, dass ich ihn gesehen habe
Qu'il m'a dit "Cher monsieur", avec un grand salut
Dass er "Sehr geehrter Herr" zu mir sagte, mit einer tiefen Verbeugung
Tous ceux qui ne l'ont pas vu ne m'ont pas cru
All jene, die ihn nicht gesehen haben, haben mir nicht geglaubt
Eh bien tant pis, c'est entendu, n'en parlons plus
Nun gut, schade, abgemacht, reden wir nicht mehr darüber
Non non non non non non non non non
Nein nein nein nein nein nein nein nein nein
N'en parlons plus, n'en parlons plus, n'en parlons plus
Reden wir nicht mehr darüber, reden wir nicht mehr darüber, reden wir nicht mehr darüber
Je l'disais à mes parents
Ich sagte es meinen Eltern
On peut mentir à propos de choses futiles
Man kann über belanglose Dinge lügen
Mais on n'ment pas à propos du diable, puisque
Aber man lügt nicht über den Teufel, denn
Tout à coup j'ai vu fumer, fumer
Plötzlich sah ich rauchen, rauchen
Sa bouche enflammée
Seinen flammenden Mund
Ça sentait la vieille friture
Es roch nach altem Frittierfett
L'aïoli et les confitures
Nach Aioli und Marmeladen
Et tout ça me montait dans le nez
Und all das stieg mir in die Nase
Je vous vois, vous semblez étonnés
Ich sehe dich, du scheinst erstaunt zu sein
Et pourtant, moi je l'ai vu
Und doch, ich habe ihn gesehen
Il a fouillé la grande armoire et le bahut
Er hat den großen Schrank und die Truhe durchwühlt
Il a pris tous les bijoux, tous les écus
Er hat den ganzen Schmuck genommen, alle Taler
Vous voyez bien, regardez, tout a disparu
Du siehst ja, schau her, alles ist verschwunden
À la cave, il a tout bu
Im Keller hat er alles getrunken
Il a cassé les verres, il a vidé les fûts
Er hat die Gläser zerbrochen, die Fässer geleert
Il a bu toutes les liqueurs, tous les grands crus
Er hat alle Liköre getrunken, alle großen Weine
Et tous ceux qui ne l'ont pas vu ne m'ont pas cru
Und all jene, die ihn nicht gesehen haben, haben mir nicht geglaubt
On ne m'a pas cru, bien
Man hat mir nicht geglaubt, gut
Je ne dirai plus rien
Ich werde nichts mehr sagen
Je garderai pour moi mon histoire
Ich werde meine Geschichte für mich behalten
Si vous insistez, bon
Wenn du darauf bestehst, gut
Moi je vous réponds "Non"
Antworte ich dir "Nein"
Et je me ferai peur à moi tout seul le soir
Und ich werde mir abends ganz allein Angst machen
Et pourtant, moi je l'ai vu
Und doch, ich habe ihn gesehen
Il a d'mandé la bonne et s'est jeté dessus
Er hat nach dem Dienstmädchen gefragt und sich auf sie gestürzt
Je l'ai vu comme je vous vois, je l'ai vu
Ich habe ihn gesehen, wie ich dich sehe, ich habe ihn gesehen
Elle a poussé des cris et s'est j'tée dans la rue
Sie hat geschrien und ist auf die Straße gestürzt
Derrière elle, il a couru
Hinter ihr ist er hergelaufen
Et tous les deux, ils sont partis bras d'ssous bras d'ssus
Und beide sind sie Arm in Arm weggegangen
Tous ceux qui ne l'ont pas vu ne m'ont pas cru
All jene, die ihn nicht gesehen haben, haben mir nicht geglaubt
Eh bien tant pis, c'est entendu, n'en parlons plus
Nun gut, schade, abgemacht, reden wir nicht mehr darüber
Non non non non non non non non non
Nein nein nein nein nein nein nein nein nein
N'en parlons plus, n'en parlons plus
Reden wir nicht mehr darüber, reden wir nicht mehr darüber
Je n'dirai plus rien
Ich werde nichts mehr sagen





Авторы: Mireille, Jean Nohain


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.