Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et pourtant moi je l'ai vu le diable
Und doch habe ich ihn gesehen, den Teufel
C'est
curieux,
personne
ne
veut
croire
Es
ist
seltsam,
niemand
will
glauben
Croire
à
mon
histoire
Meiner
Geschichte
glauben
Il
est
vrai
qu'elle
est
incroyable
Zugegeben,
sie
ist
unglaublich
Dans
ma
chambre
j'ai
vu
le
diable
In
meinem
Zimmer
habe
ich
den
Teufel
gesehen
Quand
je
le
raconte,
l'on
prétend
Wenn
ich
davon
erzähle,
behauptet
man
Que
j'ai
dû
faire
un
rêve,
et
pourtant
Ich
müsse
geträumt
haben,
und
doch
Et
pourtant,
moi
je
l'ai
vu
Und
doch,
ich
habe
ihn
gesehen
Avec
sa
p'tite
barbiche,
avec
ses
pieds
fourchus
Mit
seinem
Spitzbärtchen,
mit
seinen
Bocksfüßen
Je
l'ai
vu
comme
je
vous
vois,
je
l'ai
vu
Ich
habe
ihn
gesehen,
wie
ich
dich
sehe,
ich
habe
ihn
gesehen
Avec
ses
yeux
tout
rouges
et
son
front
biscornu
Mit
seinen
ganz
roten
Augen
und
seiner
verwinkelten
Stirn
Et
quand
je
dis
que
je
l'ai
vu
Und
wenn
ich
sage,
dass
ich
ihn
gesehen
habe
Qui
mangeait
des
crapauds
et
des
enfants
tout
crus
Wie
er
Kröten
und
ganz
rohe
Kinder
aß
Tous
ceux
qui
ne
l'ont
pas
vu
ne
m'ont
pas
cru
All
jene,
die
ihn
nicht
gesehen
haben,
haben
mir
nicht
geglaubt
Eh
bien
tant
pis,
c'est
entendu,
n'en
parlons
plus
Nun
gut,
schade,
abgemacht,
reden
wir
nicht
mehr
darüber
Non,
non,
non,
non,
non,
on
ne
m'a
pas
cru,
bien
Nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
man
hat
mir
nicht
geglaubt,
gut
Je
ne
dirai
plus
rien
Ich
werde
nichts
mehr
sagen
Je
garderai
pour
moi
mon
histoire
Ich
werde
meine
Geschichte
für
mich
behalten
Si
vous
insistez,
bon
Wenn
du
darauf
bestehst,
gut
Moi
je
vous
réponds
"Non"
Antworte
ich
dir
"Nein"
Et
je
me
ferai
peur
à
moi
tout
seul
le
soir
Und
ich
werde
mir
abends
ganz
allein
Angst
machen
Et
pourtant,
moi
je
l'ai
vu
Und
doch,
ich
habe
ihn
gesehen
Avec
son
vieux
chapeau
et
son
grand
pardessus
Mit
seinem
alten
Hut
und
seinem
großen
Überzieher
Je
l'ai
vu
comme
je
vous
vois,
je
l'ai
vu
Ich
habe
ihn
gesehen,
wie
ich
dich
sehe,
ich
habe
ihn
gesehen
Il
sentait
le
vieux
camphre
et
le
mouton
poilu
Er
roch
nach
altem
Kampfer
und
nach
wolligem
Schaf
Et
quand
je
dis
que
je
l'ai
vu
Und
wenn
ich
sage,
dass
ich
ihn
gesehen
habe
Qu'il
m'a
dit
"Cher
monsieur",
avec
un
grand
salut
Dass
er
"Sehr
geehrter
Herr"
zu
mir
sagte,
mit
einer
tiefen
Verbeugung
Tous
ceux
qui
ne
l'ont
pas
vu
ne
m'ont
pas
cru
All
jene,
die
ihn
nicht
gesehen
haben,
haben
mir
nicht
geglaubt
Eh
bien
tant
pis,
c'est
entendu,
n'en
parlons
plus
Nun
gut,
schade,
abgemacht,
reden
wir
nicht
mehr
darüber
Non
non
non
non
non
non
non
non
non
Nein
nein
nein
nein
nein
nein
nein
nein
nein
N'en
parlons
plus,
n'en
parlons
plus,
n'en
parlons
plus
Reden
wir
nicht
mehr
darüber,
reden
wir
nicht
mehr
darüber,
reden
wir
nicht
mehr
darüber
Je
l'disais
à
mes
parents
Ich
sagte
es
meinen
Eltern
On
peut
mentir
à
propos
de
choses
futiles
Man
kann
über
belanglose
Dinge
lügen
Mais
on
n'ment
pas
à
propos
du
diable,
puisque
Aber
man
lügt
nicht
über
den
Teufel,
denn
Tout
à
coup
j'ai
vu
fumer,
fumer
Plötzlich
sah
ich
rauchen,
rauchen
Sa
bouche
enflammée
Seinen
flammenden
Mund
Ça
sentait
la
vieille
friture
Es
roch
nach
altem
Frittierfett
L'aïoli
et
les
confitures
Nach
Aioli
und
Marmeladen
Et
tout
ça
me
montait
dans
le
nez
Und
all
das
stieg
mir
in
die
Nase
Je
vous
vois,
vous
semblez
étonnés
Ich
sehe
dich,
du
scheinst
erstaunt
zu
sein
Et
pourtant,
moi
je
l'ai
vu
Und
doch,
ich
habe
ihn
gesehen
Il
a
fouillé
la
grande
armoire
et
le
bahut
Er
hat
den
großen
Schrank
und
die
Truhe
durchwühlt
Il
a
pris
tous
les
bijoux,
tous
les
écus
Er
hat
den
ganzen
Schmuck
genommen,
alle
Taler
Vous
voyez
bien,
regardez,
tout
a
disparu
Du
siehst
ja,
schau
her,
alles
ist
verschwunden
À
la
cave,
il
a
tout
bu
Im
Keller
hat
er
alles
getrunken
Il
a
cassé
les
verres,
il
a
vidé
les
fûts
Er
hat
die
Gläser
zerbrochen,
die
Fässer
geleert
Il
a
bu
toutes
les
liqueurs,
tous
les
grands
crus
Er
hat
alle
Liköre
getrunken,
alle
großen
Weine
Et
tous
ceux
qui
ne
l'ont
pas
vu
ne
m'ont
pas
cru
Und
all
jene,
die
ihn
nicht
gesehen
haben,
haben
mir
nicht
geglaubt
On
ne
m'a
pas
cru,
bien
Man
hat
mir
nicht
geglaubt,
gut
Je
ne
dirai
plus
rien
Ich
werde
nichts
mehr
sagen
Je
garderai
pour
moi
mon
histoire
Ich
werde
meine
Geschichte
für
mich
behalten
Si
vous
insistez,
bon
Wenn
du
darauf
bestehst,
gut
Moi
je
vous
réponds
"Non"
Antworte
ich
dir
"Nein"
Et
je
me
ferai
peur
à
moi
tout
seul
le
soir
Und
ich
werde
mir
abends
ganz
allein
Angst
machen
Et
pourtant,
moi
je
l'ai
vu
Und
doch,
ich
habe
ihn
gesehen
Il
a
d'mandé
la
bonne
et
s'est
jeté
dessus
Er
hat
nach
dem
Dienstmädchen
gefragt
und
sich
auf
sie
gestürzt
Je
l'ai
vu
comme
je
vous
vois,
je
l'ai
vu
Ich
habe
ihn
gesehen,
wie
ich
dich
sehe,
ich
habe
ihn
gesehen
Elle
a
poussé
des
cris
et
s'est
j'tée
dans
la
rue
Sie
hat
geschrien
und
ist
auf
die
Straße
gestürzt
Derrière
elle,
il
a
couru
Hinter
ihr
ist
er
hergelaufen
Et
tous
les
deux,
ils
sont
partis
bras
d'ssous
bras
d'ssus
Und
beide
sind
sie
Arm
in
Arm
weggegangen
Tous
ceux
qui
ne
l'ont
pas
vu
ne
m'ont
pas
cru
All
jene,
die
ihn
nicht
gesehen
haben,
haben
mir
nicht
geglaubt
Eh
bien
tant
pis,
c'est
entendu,
n'en
parlons
plus
Nun
gut,
schade,
abgemacht,
reden
wir
nicht
mehr
darüber
Non
non
non
non
non
non
non
non
non
Nein
nein
nein
nein
nein
nein
nein
nein
nein
N'en
parlons
plus,
n'en
parlons
plus
Reden
wir
nicht
mehr
darüber,
reden
wir
nicht
mehr
darüber
Je
n'dirai
plus
rien
Ich
werde
nichts
mehr
sagen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mireille, Jean Nohain
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.