Текст песни и перевод на английский Mouloudji - Hymne à la femme (la polonaise)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hymne à la femme (la polonaise)
Hymn to a Woman (The Polish Woman)
Elle
était
pas
belle
à
croquer
She
wasn't
exactly
a
feast
for
the
eyes
Elle
avait
vraiment
rien
pour
plaire
She
really
had
nothing
going
for
her
Et
de
la
tête
jusqu'aux
pieds
From
her
head
down
to
her
feet
C'était
une
mauvaise
affaire
She
was
a
bad
deal,
a
sorry
sight
Elle
parlait,
parlait
tout
l'temps
She
talked,
talked
all
the
time
Soit
de
la
pluie,
soit
du
beau
temps
About
the
rain,
or
the
sunshine
Avec
un
accent
polonais
With
a
Polish
accent
so
strong
Qui,
comme
du
barbelé,
râpait
It
grated
like
barbed
wire,
all
along
Mais
moi,
j'avais
pas
les
moyens
But
me,
I
didn't
have
the
means
De
m'choisir
la
reine
d'Angleterre
To
choose
the
Queen
of
England,
my
queen
Mais,
comme
de
femme
j'avais
faim
But,
as
I
was
starved
for
a
woman's
touch
Je
n'ai
pas
trop
fait
de
manières
I
didn't
put
up
much
of
a
fuss
Et
puis,
j'étais
curieux
de
voir
And
then,
I
was
curious
to
see
J'attendais
ça
depuis
des
jours
I'd
been
waiting
for
days,
you
agree
Ce
qu'avec
une
femme
dans
le
noir
What
with
a
woman
in
the
dark
they
call
On
appelle
faire
l'amour
Making
love,
giving
your
all
Physiquement,
j'étais
pas
en
joie
Physically,
I
wasn't
exactly
thrilled
Elle
aurait
pu
être
ma
grand-mère
She
could
have
been
my
grandmother,
so
skilled
J'aimais
pas
ses
lèvres
de
bois
I
didn't
like
her
wooden
lips,
so
tight
J'aimais
ses
yeux
verts
et
ses
verres
But
I
loved
her
green
eyes
and
the
drinks
that
night
Mais
quand
je
l'ai
prise
contre
moi
But
when
I
held
her
close
to
me
Toute
nue,
ma
première
femme
All
naked,
my
first
woman,
free
Douce,
comme
un
rêve
de
soie
Soft,
like
a
dream
of
silk
so
fine
J'en
eus
la
tête
tout
feu
tout
flamme
My
head
was
on
fire,
like
a
glass
of
wine
On
vécut
ensemble
près
d'un
mois
We
lived
together
for
nearly
a
month
Mais
n'ayant
pas
d'amour
pour
elle
But
having
no
love
for
her,
blunt
Vite
je
me
suis
fait
la
belle
Quickly
I
made
my
escape,
it's
true
J'ai
pris
mes
claques
et
mes
bois
Took
my
belongings
and
my
booze
Bien
plus
tard,
quand
je
l'ai
revue
Much
later,
when
I
saw
her
again
Ma
Polonaise,
après
la
guerre
My
Polish
woman,
after
the
war's
pain
Elle
était
vieille,
laide,
encore
plus
She
was
old,
ugly,
even
more
so
Elle,
déjà
pas
gâtée
naguère
She,
already
not
blessed
long
ago
Elle
était
pas
belle
à
croquer
She
wasn't
exactly
a
feast
for
the
eyes
Elle
avait
vraiment
rien
pour
plaire
She
really
had
nothing
going
for
her,
no
lies
J'avais
16
ans,
pas
les
moyens
I
was
16,
didn't
have
the
means
you
see
De
m'offrir
la
reine
d'Angleterre
To
afford
the
Queen
of
England
for
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcel Mouloudji, Gabriel Edmond Gaby Wagenheim, Gabriel Wagenheim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.