Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je crois en toi
Ich glaube an dich
Quand
au
ciel
joyeux
s'éveille
un
jour
nouveau
Wenn
am
frohen
Himmel
ein
neuer
Tag
erwacht
Je
crois
en
toi
Glaube
ich
an
dich
Quand
j'entends
la
pluie
tomber
en
longs
sanglots
Wenn
ich
den
Regen
in
langen
Schluchzern
fallen
höre
Je
crois
en
toi
Glaube
ich
an
dich
Quand
les
midis
sonnent
au
loin
dans
la
vallée
Wenn
mittags
die
Glocken
fern
im
Tal
läuten
Sur
le
chemin
des
écoliers
Auf
dem
Schulweg
der
Kinder
Oui
je
crois,
moi
je
crois
Ja,
ich
glaube,
ich
glaube
Quand
au
fond
des
nuits,
derrière
un
volet
clos
Wenn
tief
in
der
Nacht,
hinter
einem
geschlossenen
Fensterladen
Je
vois
briller
Sehe
ich
leuchten
La
lampe
allumée
derrière
un
front
penché
Die
Lampe,
entzündet
hinter
einer
geneigten
Stirn
Sur
un
berceau
Über
einer
Wiege
Sur
le
berceau
blanc
où
montent,
ensoleillés
Über
der
weißen
Wiege,
wo
sonnenhell
aufsteigen
Les
premiers
cris
du
nouveau-né
Die
ersten
Schreie
des
Neugeborenen
Au
fond
de
moi,
oui,
moi
je
crois
Tief
in
mir,
ja,
ich
glaube
Sur
le
berceau
blanc
où
montent,
ensoleillés
Über
der
weißen
Wiege,
wo
sonnenhell
aufsteigen
Les
premiers
cris
du
nouveau-né
Die
ersten
Schreie
des
Neugeborenen
Au
fond
de
moi,
oui,
moi
je
crois
Tief
in
mir,
ja,
ich
glaube
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Al Stillman, Ervin Drake, Irvin Graham, Jimmy Shirl
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.