Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Isle Saint-Louis
Die Île Saint-Louis
C'est
à
l'Isle
Saint-Louis,
dans
les
bras
de
la
Seine
Es
war
auf
der
Île
Saint-Louis,
in
den
Armen
der
Seine
Que
nous
logions
alors,
juste
en-dessous
des
toits
Wo
wir
damals
wohnten,
direkt
unter
den
Dächern
On
volait
le
bonheur,
comme
deux
hirondelles
Wir
stahlen
das
Glück,
wie
zwei
Schwalben
On
gagnait
la
pitance
en
grattant
ça
et
là
Wir
verdienten
unseren
Lebensunterhalt,
indem
wir
uns
hier
und
da
durchschlugen
C'étaient
de
ces
amours
couleur
de
chansonnette
Es
war
eine
jener
Lieben,
wie
ein
Chanson
Que
chantait
dans
les
cours
l'orgue
de
Barbarie
Das
die
Drehorgel
in
den
Höfen
sang
Et
l'aveugle
destin
qui
nous
couvre
la
tête
Und
das
blinde
Schicksal,
das
über
unseren
Köpfen
schwebte
Nous
traînait
en
riant
tout
au
bout
de
la
nuit
Zog
uns
lachend
bis
ans
Ende
der
Nacht
Heureux
étaient
les
jours
où
nous
étions
heureux
Glücklich
waren
die
Tage,
an
denen
wir
glücklich
waren
Tous
deux
allions
partout,
suivis
de
nos
deux
anges
Wir
beide
gingen
überall
hin,
gefolgt
von
unseren
beiden
Engeln
Moirées
étaient
les
heures,
chaque
heure
c'était
bombance
Changierend
waren
die
Stunden,
jede
Stunde
war
ein
Festmahl
Et
de
faire
l'amour
poudre
d'amour
les
yeux
Und
das
Liebesspiel
legte
Liebeszauber
in
unsere
Augen
Le
bonheur
s'est
sauvé
comme
un
voleur
de
pommes
Das
Glück
ist
entflohen
wie
ein
Apfeldieb
Nos
anges
et
nos
ombres
ont
desserré
leurs
mains
Unsere
Engel
und
unsere
Schatten
haben
ihre
Hände
gelöst
Nous
avons
divergé
du
soleil
jusqu'à
l'ombre
Wir
sind
auseinandergedriftet,
von
der
Sonne
bis
zum
Schatten
Chacun
vers
ses
amours,
chacun
vers
son
chemin
Jeder
zu
seinen
Lieben,
jeder
auf
seinen
Weg
La
vie
s'en
est
allée,
agitant
ses
mouchoirs
Das
Leben
ist
davongezogen,
mit
seinen
Taschentüchern
winkend
Nous
avons
repris,
qui
sa
vague,
qui
son
dé
Wir
nahmen
wieder
auf,
der
eine
seine
Woge,
der
andere
seinen
Würfel
Nous
nous
sommes
quittés,
c'est
la
banale
histoire
Wir
haben
uns
getrennt,
das
ist
die
banale
Geschichte
N'en
faisons
pas
d'histoires,
laissons
passer
l'passé
Machen
wir
keine
Geschichten
daraus,
lassen
wir
die
Vergangenheit
ruhen
Heureux
étaient
les
jours
où
nous
étions
heureux
Glücklich
waren
die
Tage,
an
denen
wir
glücklich
waren
Tous
deux
allions
partout,
suivis
de
nos
deux
anges
Wir
beide
gingen
überall
hin,
gefolgt
von
unseren
beiden
Engeln
Moirées
étaient
nos
coeurs,
chaque
heure
c'était
bombance
Changierend
waren
unsere
Herzen,
jede
Stunde
war
ein
Festmahl
Et
de
faire
l'amour
poudre
d'amour
les
yeux
Und
das
Liebesspiel
legte
Liebeszauber
in
unsere
Augen
Et
de
faire
l'amour
poudrait
d'amour
nos
yeux
Und
das
Liebesspiel
puderte
unsere
Augen
mit
Liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcel Mouloudji, Gaby Verlor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.