Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Java de la Varenne
La Java de la Varenne
On
ne
joue
plus
maint'nant
le
zanzi
Man
spielt
jetzt
nicht
mehr
Zanzibar
Nini
c'est
fini!
Nini,
das
ist
vorbei!
La
manille,
l'écarté,
le
bézigue
Manille,
Écarté,
Bézigue,
Ca
n'est
plus
pour
mézigue
Das
ist
nichts
mehr
für
mich
A
la
gare
et
même
au
bout
du
quai
Am
Bahnhof
und
selbst
am
Ende
des
Stegs
Le
piquet,
le
jaquet,
Piquet,
Jacquet,
Ces
trucs-là
sont
cuits,
Diese
Dinge
sind
erledigt,
Ont
r'çu
un
coup
d'buis,
Haben
den
Löffel
abgegeben,
Et
à
leur
place
aujourd'hui
Und
an
ihrer
Stelle
heute
On
fait
une
petite
belote
Spielt
man
eine
kleine
Belote
Et
puis
ça
va...
Und
dann
geht's
los...
Tout
le
reste,
c'est
d'la
gnognotte
Alles
andere
ist
nur
Kleinkram
A
côté
d'ça
Dagegen
ist
das
hier
Quand
au
café,
je
suppose
Wenn
im
Café,
nehm
ich
an,
Pour
régler
deux
quarts
Vichy
Um
zwei
Gläser
Vichy
zu
bezahlen
L'un
crie:
C'est
moi
qui
arrose!
Ruft
einer:
Ich
lade
ein!
Et
que
l'autre
dit:
Und
der
andere
sagt:
Laissez
cher
ami
Lass
lieber,
mein
Freund
On
fait
une
petite
belote
Spielt
man
eine
kleine
Belote
Et
puis
ça
va!
Und
dann
geht's
los!
Pour
être
un
type
dans
la
note
Um
richtig
im
Trend
zu
sein,
Faut
jouer
à
ça!
Muss
man
das
hier
spielen!
Quand
les
gens
du
monde
s'invitent
Wenn
feine
Leute
sich
einladen
Au
lieu
d'mettre
"on
bridgera"
Statt
„Man
wird
Bridge
spielen“
Sur
les
cartes
de
visite
Auf
die
Visitenkarten
schreiben
On
met:
"on
belotera"!
Schreibt
man:
„Man
wird
Belote
spielen!“
Pour
avoir
une
femme
jusqu'à
ce
jour
Früher,
um
eine
Frau
zu
bekommen,
Il
fallait
faire
sa
cour
Musste
man
ihr
den
Hof
machen
Pour
être
fixé
sur
ses
intentions
Um
ihre
Absichten
zu
erfahren,
La
presser
de
questions
Sie
mit
Fragen
bedrängen
Il
fallait
même
pour
l'asticoter
Man
musste
sogar,
um
sie
zu
umgarnen,
Fox-trotter,
tangoter!
Foxtrott
tanzen,
Tango!
Maint'nant
plus
besoin
Heute
braucht
man
De
tout
ce
tintouin
Kein
solches
Getue
mehr,
Pour
la
connaître
dans
les
coins:
Um
sie
in
den
Ecken
kennenzulernen:
On
fait
une
petite
belote
Spielt
man
eine
kleine
Belote
Et
puis
ça
va
Und
dann
geht's
los
On
belote,
on
rebelote
Man
belotet,
man
re-belotet
A
tour
de
bras
Aus
voller
Kraft!
Quand
on
a
pour
partenaire
Wenn
man
als
Partnerin
Une
belle
poule
et
que
l'on
veut
Eine
schöne
Frau
hat
und
man
möchte
Etudier
son
caractère
Ihren
Charakter
studieren
Et
savoir
un
peu
c'qu'elle
a
dans
son
jeu
Und
ein
wenig
wissen,
was
sie
im
Schilde
führt
On
fait
une
petite
belote
Spielt
man
eine
kleine
Belote
Et
puis
ça
va!
Und
dann
geht's
los!
Les
fausses
maigres
et
les
boulottes
Die
falschen
Dünnen
und
die
Rundlichen
Raffolent
de
ça
Schwärmen
dafür!
Bien
avant
l'métro
je
pense
Lange
vor
der
Metro,
glaub
ich,
Ce
jeu-là
fut
inventé
Wurde
dieses
Spiel
erfunden
Depuis
qu'y
a
des
hommes
en
France
Seit
es
Männer
in
Frankreich
gibt,
On
a
toujours
beloté!
Hat
man
immer
Belote
gespielt!
Jadis
les
querelles
entre
poteaux
Früher
regelte
man
Streit
unter
Freunden
Se
réglaient
au
couteau
Mit
dem
Messer
Ces
messieurs
vidaient
en
cinq
minutes,
Diese
Herren
klärten
ihre
Differenzen
Sur
la
butte,
leurs
disputes!
In
fünf
Minuten
auf
dem
Hügel!
Sur
les
deux,
y
en
avait
toujours
un
Von
beiden
blieb
immer
einer
Qui
restait
su'
l'terrain!
Auf
dem
Feld
liegen!
Aujourd'hui
quand
on
Heute,
wenn
man
A
une
discussion
Eine
Diskussion
hat
Pour
savoir
qui
a
raison:
Um
herauszufinden,
wer
Recht
hat:
On
fait
une
petite
belote
Spielt
man
eine
kleine
Belote
Et
puis
ça
va
Und
dann
geht's
los
On
belote,
on
rebelote
Man
belotet,
man
re-belotet
A
tour
de
bras!
Aus
voller
Kraft!
Quand
on
s'dispute
une
rombière
Wenn
man
sich
um
eine
Dame
streitet
Au
lieu
de
verser
du
sang
Statt
Blut
zu
vergießen
C'est
un
truc
bien
plus
pépère
Ist
es
viel
gemütlicher
Plus
intérressant
Und
interessanter,
D'la
faire
en
sept-cents!
Es
in
Siebenhundert
zu
machen!
Se
démolir
la
bouillotte
Sich
die
Birne
einzuschlagen
C'est
rien
ballot!
Ist
doch
blöd!
Tandis
qu'une
petite
belote
Während
eine
kleine
Belote
Comme
font
les
gens
les
plus
smarts
Wie
die
schlauesten
Leute
es
machen,
Quand
ils
se
sont
injuriés,
Wenn
sie
sich
beleidigt
haben,
On
échange
aussi
des
cartes
Tauscht
man
auch
Karten
aus
Et
le
coup
est
régulier!
Und
der
Streit
ist
geregelt!
C'est
dev'nu
tell'ment
en
vérité
Es
ist
so
sehr,
in
Wahrheit,
Un
jeu
de
société
Ein
Gesellschaftsspiel
geworden
Que
même
la
Société
des
Nations
Dass
sogar
der
Völkerbund
En
a
fait
l'adoption
Es
übernommen
hat
Et
quand
la
Gréce
avec
l'Italie
Und
wenn
Griechenland
mit
Italien
Se
trouve
être
en
conflit
In
Konflikt
gerät
Pour
savoir
qu'est
ce
qui
Um
zu
entscheiden,
wer
Prendra
la
Turquie
Die
Türkei
bekommt
Ou
la
Moldoslovaquie:
Oder
Moldoslowakei:
On
fait
une
petite
belote
Spielt
man
eine
kleine
Belote
Et
puis
ça
va
Und
dann
geht's
los
Plus
besoin
d'armer
une
flotte,
Keine
Notwendigkeit
mehr,
eine
Flotte
Ni
des
soldats,
Oder
Soldaten
aufzustellen,
Au
lieu
d'déclarer
la
guerre
Anstatt
den
Krieg
zu
erklären,
A
quoi
bon
verser
du
sang!
Wozu
Blut
vergießen?
C'est
un
truc
bien
plus
pépère
Es
ist
viel
gemütlicher
Plus
intéressant
Und
interessanter,
D'la
faire
en
sept-cents!
Es
in
Siebenhundert
zu
machen!
Se
réduire
tous
en
compote
Sich
alle
zu
Brei
zu
schlagen
C'est
rien
ballot!
Ist
doch
blöd!
Tandis
qu'une
petite
belote
Während
eine
kleine
Belote
C'est
rigolo!
Spaß
macht!
Mais
si
c'est
avec
l'Allemagne
Aber
wenn
es
mit
Deutschland
ist,
Que
l'on
joue,
il
est
prudent
Mit
dem
man
spielt,
ist
es
klug,
Pour
toucher,
lorsque
l'on
gagne,
Um
ausbezahlt
zu
werden,
wenn
man
gewinnt,
De
se
faire
payer
avant.
Sich
vorher
bezahlen
zu
lassen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: caussimon, datin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.