Mouloudji - La demande en divorce - перевод текста песни на немецкий

La demande en divorce - Mouloudjiперевод на немецкий




La demande en divorce
Der Scheidungsantrag
Cela a commencé, cela s'est terminé
Es begann, es endete
Un matin de printemps tout gonflé de tendresse
An einem Frühlingsmorgen, ganz erfüllt von Zärtlichkeit
J'ouvris des yeux tranquilles, je te vis allongée
Ich öffnete ruhige Augen, sah dich liegen
Et le soleil riait à rayons déployés
Und die Sonne lachte mit ausgebreiteten Strahlen
Et la maison semblait, par ses poumons de pierre
Und das Haus schien, durch seine steinernen Lungen,
Gonfler ses murs de ciel, de joie et de lumière
Seine Mauern mit Himmel, Freude und Licht zu füllen
Tant de bonheur, chantant à bouche que veux-tu
So viel Glück, überbordend singend
Soudain me révéla que je ne t'aimais plus
Offenbarte mir plötzlich, dass ich dich nicht mehr liebte
Ma dame, ma moitié, et j'en fus éperdu
Meine Dame, meine Hälfte, und ich war bestürzt darüber
Oui, j'en fus éperdu, et comprends ma détresse
Ja, ich war bestürzt, und versteh meine Not
J'avais, en te perdant, perdu toute richesse
Ich hatte, indem ich dich verlor, allen Reichtum verloren
La moitié de mes jours, la moitié de mes nuits
Die Hälfte meiner Tage, die Hälfte meiner Nächte
En plus de ma moitié, moi, ta moitié de vie
Zusätzlich zu meiner Hälfte, ich, deine Lebenshälfte
Bref, c'est pour ne plus faire les choses à venir
Kurz gesagt, es geht darum, die Zukunft nicht mehr gemeinsam zu gestalten
Car en te désaimant, j'avais perdu l'amour
Denn indem ich aufhörte dich zu lieben, hatte ich die Liebe verloren
J'étais cocu, en somme, oui, trompé par la vie
Ich war betrogen, im Grunde, ja, vom Leben betrogen
Que ce soir-là je te fis cornette en retour
Dass ich dir an jenem Abend zum Ausgleich untreu war
Ma dame, ma moitié, en contre-mal d'amour
Meine Dame, meine Hälfte, als Gegenmittel gegen den Liebesschmerz
En contre-mal d'amour, car, l'oserai-je dire
Als Gegenmittel gegen den Liebesschmerz, denn, wage ich es zu sagen,
J'en avais ras le bol, même pour un empire
Ich hatte die Nase gestrichen voll davon, selbst für ein Kaiserreich
Je n'aurais pu remplir mon devoir conjugal
Hätte ich meine eheliche Pflicht nicht erfüllen können
Oui, tu me pompiste l'air et l'âme jusqu'à la moelle
Ja, du hast mir die Luft und die Seele bis ins Mark geraubt
À tel point que la moindre gueuse dans la rue
So sehr, dass das unbedeutendste Mädchen auf der Straße
Désemparait mon coeur d'un battement de cils
Mein Herz mit einem Wimpernschlag aus der Fassung brachte
Qu'allongé près de toi, si loin, la nuit venue
Dass ich, neben dir liegend, so fern, wenn die Nacht kam,
Notre amour se noyait sans que je fasse un signe
Unsere Liebe ertrank, ohne dass ich ein Zeichen machte
Ma dame, ma moitié, qu'était-il advenu?
Meine Dame, meine Hälfte, was war geschehen?
Qu'était-il advenu, et par quel bout finir
Was war geschehen, und wie soll man beenden,
Ce qui fut le meilleur et qui devient le pire
Was das Beste war und nun das Schlimmste wird
À coups de croche-coeur ou à coups de bâton
Mit schönen Worten oder mit Schlägen?
À l'endroit le bas du dos change de nom?
Dorthin, wo der Rücken seinen anständigen Namen verliert?
La corde s'est cassée et l'on n'a qu'une vie
Der Strick ist gerissen, und man hat nur ein Leben
En partage, il nous reste à vivre l'autre partie
Uns bleibt, getrennt, jeder seinen Teil zu leben
À défaut d'être amis, soyons bons ennemis
Wenn wir schon keine Freunde sein können, seien wir gute Feinde
Afin que je te fasse, en revers de la noce
Damit ich dir, als Kehrseite der Hochzeit,
Ma dame, ma moitié, ma demande en divorce
Meine Dame, meine Hälfte, meinen Scheidungsantrag stelle





Авторы: Marcel Mouloudji, Gabriel Edmond Gaby Wagenheim, Gabriel Wagenheim


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.