Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le piano de la plage
Das Klavier am Strand
Le
vieux
piano
d'la
plage
ne
joue
qu'en
fa
qu'en
fatigué
Das
alte
Klavier
am
Strand
spielt
nur
in
F,
nur
ermüdet
Le
vieux
piano
d'la
plage
possède
un
la
qui
n'est
pas
gai
Das
alte
Klavier
am
Strand
hat
ein
A,
das
nicht
fröhlich
ist
Un
si
cassé
qui
se
désole
Ein
kaputtes
H,
das
sich
grämt
Un
mi
fané
qui
le
console
Ein
verblasstes
E,
das
es
tröstet
Un
do
brûlé
par
le
grand
soleil
du
mois
de
juillet
Ein
C,
verbrannt
von
der
großen
Sonne
des
Juli
Mais
quand
il
joue
pour
moi
les
airs
anciens
que
je
préfère
Aber
wenn
es
für
mich
die
alten
Weisen
spielt,
die
ich
bevorzuge
Un
frisson
d'autrefois
Ein
Schauer
von
einst
M'emporte
alors
dans
l'atmosphère
Entführt
mich
dann
in
die
Atmosphäre
D'un
grand
bonheur
dans
une
petite
chambre
Großen
Glücks
in
einem
kleinen
Zimmer
Mon
joli
cœur
du
mois
de
septembre
Mein
hübsches
Herz
vom
September
Je
pense
encore
encore
à
toi
Ich
denke
immer
noch,
immer
noch
an
dich
Le
vieux
piano
d'la
plage
ne
joue
qu'en
sol,
qu'en
solitude
Das
alte
Klavier
am
Strand
spielt
nur
in
G,
nur
in
Einsamkeit
Le
vieux
piano
d'la
plage
a
des
clients
dont
l'habitude
Das
alte
Klavier
am
Strand
hat
Kunden,
deren
Gewohnheit
Est
de
danser
l'samedi
l'dimanche
Es
ist,
samstags,
sonntags
zu
tanzen
Les
autres
jours
seul
sur
les
planches
An
den
anderen
Tagen
allein
auf
den
Dielen
Devant
la
mer
qui
se
souvient
il
rêve
sans
fin...
Vor
dem
Meer,
das
sich
erinnert,
träumt
es
endlos...
Et
c"est
alors
que
je
sors
tout
courbatu
Und
dann
komme
ich
ganz
steif
hervor
De
ma
cachette
Aus
meinem
Versteck
Et
que
soudain
dehors
tremblant,
ému
Und
draußen
plötzlich,
zitternd,
bewegt
Devant
lui
j'm'arrête
Bleibe
ich
vor
ihm
stehen
Et
c'est
inouï
tout
c'que
j'retrouve
Und
es
ist
unglaublich,
was
ich
alles
wiederfinde
Comme
cette
musique
jolie
m'éprouve
Wie
diese
hübsche
Musik
mich
bewegt
Me
fait
du
mal
me
fait
du
bien
Mir
weh
tut,
mir
gut
tut
Je
n'en
sais
trop
rien
Ich
weiß
es
nicht
so
recht
Adieu,
adieu
piano
tu
sais
combien
peuvent
être
cruelles
Adieu,
adieu
Klavier,
du
weißt,
wie
grausam
sein
können
Ces
notes
que
tu
joues
faux
mais
dans
mon
cœur
ouvrant
ses
ailes
Diese
Noten,
die
du
falsch
spielst,
doch
in
meinem
Herzen,
das
seine
Flügel
öffnet,
S'éveille
alors
la
douce
rengaine
Erwacht
dann
die
süße
Weise
D'mon
heureux
sort
ou
de
mes
peines
Meines
glücklichen
Schicksals
oder
meiner
Leiden
Lorsque
tu
tapes,
tapes,
toute
la
semaine
mais
le
samedi
Wenn
du
klimperst,
klimperst,
die
ganze
Woche,
aber
am
Samstag
Quand
les
jeunesses
débarquent
Wenn
die
Jugend
ankommt
Tu
sais
alors
brigand
d'la
plage
Dann
weißt
du,
du
Schelm
vom
Strand
Que
ton
souvenir
les
marque
Dass
deine
Erinnerung
sie
prägt
Et
qu'un
beau
soir
passé
l'bel
âge
Und
dass
an
einem
schönen
Abend,
nach
der
Jugendzeit
Un
autre
que
moi
devant
la
piste
s'arrêtera
là
et
sera
triste
Ein
anderer
als
ich
vor
der
Tanzfläche
dort
stehen
bleiben
wird
und
traurig
sein
wird
En
écoutant
le
cœur
battant
Während
er
mit
pochendem
Herzen
lauscht
L'air
de
ses
vingt
ans
Der
Melodie
seiner
zwanzig
Jahre
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin Biolay, Charles Louis Augustin Trenet, Guiraud Nicolas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.