Mouloudji - Les Amoureux des bancs publics - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mouloudji - Les Amoureux des bancs publics




Les Amoureux des bancs publics
Влюблённые на скамейках
(Reprise d'une chanson de Georges Brassens)
(Перепев песни Жоржа Брассенса)
Les gens qui voient de travers
Люди, смотрящие косо,
Pensent que les bancs verts
Думают, что зелёные скамейки,
Qu'on voit sur les trottoirs
Которые мы видим на тротуарах,
Sont faits pour les impotents ou les ventripotents
Созданы для немощных или пузатых.
Mais c'est une absurdité
Но это нелепо,
Car à la vérité
Ведь по правде говоря,
Ils sont c'est notoire
Они там, это общеизвестно,
Pour accueillir quelque temps les amours débutants
Чтобы на время приютить начинающуюся любовь.
Les amoureux qui s'bécotent sur les bancs publics
Влюблённые, целующиеся на скамейках,
Bancs publics bancs publics
На скамейках, на скамейках,
En s'foutant pas mal du r'gard oblique
Наплевав на косые взгляды
Des passants honnêtes
Честных прохожих,
Les amoureux qui s'bécotent sur les bancs publics
Влюблённые, целующиеся на скамейках,
Bancs publics bancs publics
На скамейках, на скамейках,
En s'disant des je t'aime pathétiques
Говорящие друг другу патетические люблю тебя",
Ont des p'tites gueules bien sympathiques
Такие милые мордашки у них.
Ils se tiennent par la main
Они держатся за руки,
Parlent du lendemain
Говорят о завтрашнем дне,
Du papier bleu d'azur
О небесно-голубых обоях,
Que revêtiront les murs de leur chambre à coucher
Которыми будут оклеены стены их спальни.
Ils se voient déjà douc'ment
Они уже видят себя, милые:
Elle cousant lui fumant
Она шьёт, он курит,
Dans un bien-être sûr
В несомненном счастье
Et choisissent les prénoms de leur premier bébé
И выбирают имена для своего первенца.
Les amoureux qui s'bécotent sur les bancs publics
Влюблённые, целующиеся на скамейках,
Bancs publics bancs publics
На скамейках, на скамейках,
En s'foutant pas mal du r'gard oblique
Наплевав на косые взгляды
Des passants honnêtes
Честных прохожих,
Les amoureux qui s'bécotent sur les bancs publics
Влюблённые, целующиеся на скамейках,
Bancs publics bancs publics
На скамейках, на скамейках,
En s'disant des je t'aime pathétiques
Говорящие друг другу патетические люблю тебя",
Ont des p'tites gueules bien sympathiques
Такие милые мордашки у них.
Quand la sainte famille machin
Когда святое семейство,
Croise sur son chemin
Встречает на своём пути
Deux de ces malappris
Двоих таких вот невоспитанных,
Elle leur décoche en passant des propos venimeux
Оно бросает им вслед язвительные слова.
N'empêche que toute la famille
И всё же вся семья,
Le père la mère la fille
Отец, мать, дочь,
Le fils le saint esprit
Сын, святой дух,
Voudrait bien de temps en temps pouvoir s'conduire comme eux
Хотели бы время от времени вести себя как они.
Les amoureux qui s'bécotent sur les bancs publics
Влюблённые, целующиеся на скамейках,
Bancs publics bancs publics
На скамейках, на скамейках,
En s'foutant pas mal du r'gard oblique
Наплевав на косые взгляды
Des passants honnêtes
Честных прохожих,
Les amoureux qui s'bécotent sur les bancs publics
Влюблённые, целующиеся на скамейках,
Bancs publics bancs publics
На скамейках, на скамейках,
En s'disant des je t'aime pathétiques
Говорящие друг другу патетические люблю тебя",
Ont des p'tites gueules bien sympathiques
Такие милые мордашки у них.
Quand les mois auront passé
Когда пройдут месяцы,
Quand seront apaisés
Когда улягутся
Leurs beaux rêves flambants
Их прекрасные пылкие мечты,
Quand leur ciel se couvrira de gros nuages lourds
Когда их небо затянется тяжёлыми тучами,
Ils s'apercevront émus
Они с волнением вспомнят,
Qu'c'est au hasard des rues
Что именно на улице,
Sur un d'ces fameux bancs
На одной из этих самых скамеек,
Qu'ils ont vécu le meilleur morceau de leur amour.
Они пережили лучшие моменты своей любви.
Les amoureux qui s'bécotent sur les bancs publics
Влюблённые, целующиеся на скамейках,
Bancs publics bancs publics
На скамейках, на скамейках,
En s'foutant pas mal du r'gard oblique
Наплевав на косые взгляды
Des passants honnêtes
Честных прохожих,
Les amoureux qui s'bécotent sur les bancs publics
Влюблённые, целующиеся на скамейках,
Bancs publics bancs publics
На скамейках, на скамейках,
En s'disant des je t'aime pathétiques
Говорящие друг другу патетические люблю тебя",
Ont des p'tites gueules bien sympathiques
Такие милые мордашки у них.





Авторы: Georges Charles Brassens


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.